Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте Страница 115
Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте читать онлайн бесплатно
— Ну, теперь, когда мы отобедали, Пепе, расскажи-ка мне кое-что.
— Что именно?
— Сам знаешь… Про торпедные атаки в Эгейском море.
Еще шагов десять они прошли молча. Потом франкист остановился. Бритое лисье личико было обращено не к собеседнику, а на запад, где над куполами и крышами высились минареты Айя-Софии и Голубой мечети.
— Это не мы, – наконец ответил он.
Теперь он рассматривал свои блестящие черно-белые башмаки. Лонкар терпеливо вздохнул:
— Пепе. Ну-ка, погляди на меня.
Ордовас, сбив на затылок шляпу, поднял к нему голову:
— Ну гляжу… И дальше что?
— Похож я на дурака?
— Твою же мать, говорят тебе – это не мы! – угадал Ордовас язвительную подоплеку вопроса. – С итальянцев спрашивай.
— Итальянцы – все равно что вы. А вернее, вы и есть, только с торпедными катерами.
— А при чем тут катера? Кто говорит о катерах? Скорее всего, это субмарины.
— Да пошел ты…
Лонкар сделал несколько шагов, оставив Ордоваса. Тот поспешил его догнать:
— Такая чудесная была жратва… Не будем портить послевкусие.
Лонкар снова остановился:
— А ведь я тебе столько сведений напередавал – и каких! И про этот танкер, который вы сожгли несколько недель назад. И венгерского торговца оружием, которого вы недавно хлопнули в загребском отеле «Эспланада», я сдал тебе с потрохами, а ведь он должен был поставить три тысячи винтовок Мосина – Нагана и полмиллиона патронов… А ты в ответ даже на собачью какашку не расщедрился.
— Ну, положим, венгр погорел из-за того, что язык за зубами держать не умел, – возразил Ордовас. – Проку от него уже никакого не было.
— Не важно. Ты забил гол, и это главное. А я остался с пустыми руками.
— Да? А кто тебе рассказал про новую контору в Бухаресте и про нефть в Плоешти?
— Толку-то от этого?
Сказав то, что сказал, и так, как нужно было сказать, республиканец сделал таинственную и давно обдуманную паузу. Он даже отрепетировал перед зеркалом выражение лица. Ибо на собственном опыте давно уже убедился: истинная история никогда не звучит так правдиво и не живет так долго, как удачно выдуманная.
— А я вот для тебя припас кое-что, – сказал он с напускной небрежностью. – И, как мне кажется, даже слишком замечательное…
И не прибавил к сказанному ни слова. Двинулся дальше, а Ордовас засеменил рядом, искоса глядя на него.
— Об Эгейском море у меня мало информации, – сказал он.
— Когда я тебе это кое-что поведаю, ее прибавится, не сомневайся.
Ордовас, с сомнением опустив углы рта, прошел несколько шагов молча. Он, казалось, борется с собственной осторожностью.
— Может, ты и прав… – пробормотал он. – И никакие это не субмарины…
Лонкар окинул его пренебрежительным взглядом:
— Тоже мне новость. Сейчас это уже вполне очевидно. Ты мне расскажи такое, чего я не знаю.
— Не исключено, что действуют торпедные катера… – Ордовас осекся, как если бы продолжение фразы давалось ему с трудом. – Итальянские, разумеется.
— Откуда они берутся? С корабля или с прибрежных баз?
— Вот чего не знаю, того не знаю.
— Без участия греческих властей подобное было бы невозможно.
— Сам поставь тут многоточие.
— Вот же твари.
Они тем временем вышли к причалам у Галатского моста, который как раз в эту минуту начали разводить, пропуская какое-то судно. На другом берегу в солнечном треугольнике загорелся золотом вокзал Сиркеджи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге