Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте Страница 133
Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте читать онлайн бесплатно
— Расскажи мне, почему у тебя есть сын. Почему ты женат.
Хордан помедлил. Эта женщина сбивала его с толку.
— Что ж тут такого? – ответил он наконец. – Многие мужчины…
— Ты, – перебила она. – Не другие, а именно ты.
Хордан промолчал, потому что не собирался откровенничать с ней. В конце концов, история была банальная и даже грязноватая – история двадцатилетнего парня, сидящего в четырех стенах номера в пансионе Бильбао и до одури, до рези в глазах готовящегося к экзамену на должность второго штурмана. А рядом, слишком даже рядом – хозяйка пансиона и ее дочь.
Он взглянул на Лену и увидел, что она улыбается так, словно в его молчании прочла историю, которую слышала сто раз и знала наизусть.
— Она, разумеется, забеременела… И ты поступил, как честный человек.
Вместо ответа Хордан пожал плечами. Она угадала, и ему от этого стало и неловко, и горько.
— Хорошенькая? – допытывалась она.
Хордан набрал в легкие воздуха и медленно выдохнул. Чего темнить, если она, кажется, знает мою историю лучше, чем я сам? И не только мою, а, вероятно, всех мужчин, с которыми пересекалась ее дорога.
— Обычная.
— Образованная, умная?
— Ну, ничего себе. Прочее значения не имеет.
— Как ее зовут?
— Не все ли равно?
— А ты любил ее?
Хордан мрачно задумался над этим вопросом, вспоминая погашение предполагаемого долга через покорное исполнение домашних обязанностей, безграничную преданность человеку, никогда не разбиравшему чемодан и ни разу не остававшемуся на суше больше недели. Послушное животное, благодарное и флегматичное, – вот кем была она. И больше никем.
— Хорошая женщина, – скупо обронил он.
Издевательская улыбка Лены рассекла ее губы, словно лезвие ножа.
— Такая же, как ты – хороший мужчина?
На этот раз слова ее были переполнены ядом. Хордан выждал пять секунд:
— И хорошая мать.
— А твой сын или дочь? – Она пристально вглядывалась в него, то ли в самом деле желая узнать, то ли с показным интересом. – Не очень представляю тебя в роли заботливого отца.
— У меня сын, – уточнил он. – Да какой я отец… Я и не видел, как он рос. А теперь еще и война…
Он запнулся в растерянности, подумав, что рассказывать сокровенное такой женщине, как Лена Кательос, – то же самое, что карабкаться по вантам парусника, когда сильный ветер свистит в снастях и вдоль отмелей: то же ощущение неминуемого несчастья, подобное угрюмому ожиданию беды. И так же сосет под ложечкой.
— Море как выход из положения, – подытожила она.
Хордан удивился тому, как точно она это определила.
— Море уже было тут, но это верно. Я видел, как моряки плакали, потому что должны были возвращаться домой.
— И ты тоже?
Он бесстрастно качнул головой:
— Я никогда не плачу.
Он произнес эти слова просто и искренне, без тени самодовольства, всего лишь отвечая на вопрос. Лена смотрела на запущенный сад, на выщербленные, растрескавшиеся стены, на изъеденные жучком и сломанные деревянные ставни, на истертые временем неровные камни. И Хордан заметил, что она снова вздрогнула. Потом развязала рукава тельняшки, стянутые на талии, надела ее, скрыв еле заметные теперь следы уколов.
— Это тебе. – Пошарив в кармане, она протянула ему на ладони деревянную коробочку. – Открой.
Хордан повиновался. В коробочке оказались запонки – два серебряных диска с выгравированными на каждом одинаковыми надписями. Лена смотрела не на подарок, а на него.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге