Стеклянный угорь - Дж. Дж. Фиртел Страница 74
Стеклянный угорь - Дж. Дж. Фиртел читать онлайн бесплатно
Наступила тишина.
Джанет обвела взглядом трех женщин, и те поспешили вернуться к работе. Все молчали. Джанет вытащила из холодильника ящик вареных крабов для разделки, но тишина начинала ее нервировать. Где обычный обмен короткими репликами?
— Что я пропустила? – спросила она. – Обещаю не обижаться.
Еще несколько секунд слышалось только тихое клацанье разделочных ножей, а потом Пэтси нарочито непринужденно бросила:
— Мейсон хочет купить баркас, вот и все. Получше прежнего.
— Значит, дела идут неплохо, – заметила Джанет.
Остальные молчали. Пэтси подняла глаза на Джанет, которая стояла над ней, положила на стол краба и короткий, острый как бритва нож. Джанет еще ни разу не видела, чтобы ее работница отложила краба, не дочистив.
— Я боялась спросить, – призналась Пэтси. – Вроде как неудобно.
— Говори прямо, – подала голос Лотти Прайд, которая, видимо, пыталась защитить достоинство работодательницы. – Он хочет купить «Джанет».
На лице Пэтси отразилась обида пополам с облегчением. Она перефразировала свое лаконичное заявление:
— Как ты относишься к тому, что мой муж купит «Джанет»? Ты не против? Может, тебе неприятно, ведь баркас назван в твою честь. Я вся извелась, честное слово.
Джанет молча смотрела на нее. В голове царило смятение. Наконец она заговорила:
— «Джанет» продается? Где? Кто нашел баркас?
— Видите, – повернулась Пэтси к остальным, – надо было сразу отказаться. Обидно же.
— Нет-нет, – перебила Джанет. – Где? Как?
Пэтси Хинчклифф покраснела.
— Мейсон увидел объявление в журнале, совершенно случайно. Баркас стоит где-то в Род-Айленде, вроде в Уэйкфилде. Больше ничего не знаю. Муж собирался поехать туда на следующей неделе и посмотреть, но я сказала ему, что нужно сначала спросить у тебя. Лодку же в честь тебя назвали. Не хочу никого обижать.
— Саймон продал чертов баркас, – пробормотала Джанет, ни к кому не обращаясь, и ей внезапно захотелось побыстрее уйти. – Или кто-то другой продал.
— Ну да, по крайней мере он выставлен на продажу. Конечно, – продолжала Пэтси, – плохая примета переименовывать судно. Все равно что возить бананы на борту. Бананы на рыболовное судно брать нельзя, знаешь же.
— И шляпу на кровать класть, – добавила Амелия.
— Не нужно ничего переименовывать, – пробормотала Джанет. – Была бы рада увидеть «Джанет» в море. – Но в смятении сама не понимала, что говорит.
— Не знала, что Саймон решил продать баркас, – сказала Пэтси. – Давно его нет? Он бросил ловить омаров? И почему продает баркас там, а не здесь? Я вообще не в курсе дела.
Джанет очень хотелось добавить «я тоже», но она сдержалась. От подобных откровений никакой пользы.
— Нет проблем, – произнесла она вместо этого. – Спасибо, что спросила. Очень любезно с твоей стороны.
Пэтси кивнула.
— Передай своему мужу, что я не против, – добавила Джанет, – даже рада, что он нашел объявление.
Она развернулась и вышла, пока не последовали новые вопросы. Постояла немного за дверью, собираясь с мыслями, в ожидании возобновления разговора, но внутри царила странная тишина. Тогда она пошла в дом помыть руки и переодеться: от одежды несло вареными крабами. Благодаря плате за доставку завтра она могла позволить себе выходной. Не больше одного, но ей и того хватит. Пусть работницы думают, что она расстроена.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге