Фау-2 - Роберт Харрис Страница 95
Фау-2 - Роберт Харрис читать онлайн бесплатно
Барбара трепала ее за плечо:
— С тобой все хорошо, дорогая?
— Кто эта женщина? – Кей опустила руки и посмотрела на Арно. – Ты ее знаешь?
— Нет.
— Что она сделала?
— Люди подозревают, что она коллаборационистка.
— Подозревают?
— Ошибки случаются редко. – Он пожал плечами. – Кто-то сказал, что у нее ребенок от немецкого солдата.
— Господи!
— Не стоит судить их слишком строго. Они здорово натерпелись.
— Ты с ними заодно?
— Нет! – Казалось, ее предположение обидело Арно.
— Тогда что ты здесь делаешь? – Не дождавшись ответа, Кей задала новый вопрос: – Ты шел за нами?
Он помедлил секунду-другую и вполголоса смущенно признался:
— Да, так уж вышло. Заметил, как вы пересекаете площадь, и подумал: а ведь они влипнут в историю. И оказался прав.
Он бросил взгляд на толпу – та уже рассасывалась. В их сторону шли люди. Часы на соборе пробили полчаса.
— Надо убираться отсюда. Вам куда? Обратно в штаб?
— Тут где-нибудь можно выпить? – спросила Барбара.
Арно повел их кружным путем, переулками, к реке. Когда они добрались до берега, уже стемнело. Марш стертых каменных ступеней вел с моста на пристань. Ошвартованные баржи стояли борт о борт, над водой поднимался туман. Арно подал руку, помог девушкам.
Англичанки не нашли бы это заведение, даже если бы искали целый год. Снаружи оно выглядело как заброшенный склад с блоком и шкивом над воротами; в одной из створок была калитка. Пройдя через нее, они словно в стену врезались – такой плотной была смесь табачного дыма и запаха пива. В тусклом свете лампочек без абажура виднелись посыпанный опилками грубый кирпичный пол, длинный прилавок, дощатые бочонки за ним, столики с разномастными стульями. В углу оживленно играли в шаффлборд[36]. Публика была исключительно мужская. Посетители уставились на иностранок в военных мундирах.
Арно нашел столик и выдвинул два стула.
— Кстати, это Барбара Колвилл, – представила Кей. – А это Арно Вермюлен, я на постое в его доме.
— Enchanté[37]. – Арно поцеловал Барбаре руку.
Он подошел к стойке, сказал что-то бармену и завел разговор с мужчиной, который выпивал в одиночестве, примостившись на стуле.
— Приятный молодой человек, – заметила Барбара. – Даже симпатичный – выше колен. Как Байрон с его хромой ногой. «Безумный, дурной и опасный человек»[38]. – Она достала компакт-пудру, погляделась в зеркальце, проворно подновила помаду.
Кей с тревогой смотрела на ее.
— Нам нельзя тут задерживаться. В городе комендантский час.
— Брось, не переживай. Кстати, это ведь ты едва не втянула нас в драку. – Она предложила Кей тюбик губной помады.
— Спасибо, все нормально.
Большинство мужчин вернулись к выпивке и картам, но некоторые продолжали таращиться на девушек. Кей сомневалась, что в Мехелене прежде видели военнослужащих-англичанок. Отправка женщин за границу противоречила официальной политике властей.
Кей была смущена и растеряна, чувствовала себя беззащитной; ее попытка вмешаться в местные дела казалась наивной. Где была ее голова?
Вернулся Арно:
— Я заказал нам пива, – надеюсь, вы не против. – Он сел перед девушками.
— Божественно. – Барбара протянула ему сигареты.
Он взял одну и прикурил от спички Барбары.
— Не судите нас строго, – обратился он к Кей. – Если бы Англия провела в оккупации четыре года, такое случалось бы и у вас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге