Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр Страница 22
Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
Бенсон продемонстрировал Фарреллу руки. В одной он держал серый макинтош Элен, все еще покрытый каплями дождя, а в другой – бронзовую лампу.
Молчание.
Электрические светильники здесь находились в потайных нишах, так что вы не увидели бы ни одной анахронической лампочки. Освещение было угрюмым и каким-то бездушным, под стать угрюмому и бездушному помещению с крестовыми сводами. Но зато здесь имелись два широких камина, один напротив другого, и отблески жаркого огня смягчали шероховатость каменных стен. У каждого из каминов – справа от одного и слева от другого – стояли комплекты миланских доспехов, один черный, другой позолоченный, а дальше и правее вверх тянулась крутая винтовая лестница, и даже ее балюстраду изготовили из резного камня, украшенного арабесками.
Бенсон снова провел языком по губам.
— Полагаю, сэр, – поднял он лампу, – этот предмет является тем, о чем я думаю? Разумеется, до сего момента я видел его только на картинках.
Кит проигнорировал его вопрос.
— Где вы обнаружили эти вещи, Бенсон?
— Здесь, посреди пола, сэр. Там, где я только что стоял.
— Элен! – выкрикнул Кит, набрав полную грудь воздуха. Его вопль вернулся эхом, но ответа не последовало.
— Спокойно, Кит, – вмешалась Одри. – Это попросту нелепо!
— Ну конечно, это нелепо. Элен где-то здесь. Мы видели, как она входит в дом. Она должна быть где-то рядом. Элен!
— Наверное, – настаивала Одри, – она поднялась наверх, только и всего.
Оба запрокинули голову, заслышав шаги на лестнице, но при первом же стуке ботинок, подбитых сапожными гвоздями, надежды Кита приказали долго жить. Вниз по ступеням протопал пожилой коренастый мужчина с заскорузлой кожей и свирепым лицом, в грязной куртке поверх не менее грязного комбинезона и с кожаной сумкой для инструментов в руке.
Шокированный его появлением Бенсон переключился в рабочий режим.
— Минутку, сэр, – попросил он Кита и подбежал к человеку на лестнице. – А вы еще кто, позвольте спросить?
— Я? – замер новоприбывший.
— Да, вы!
Лицо мужчины расцвело демонической радостью. Он завершил нисхождение, устраивая из каждого шага целое шоу, а затем приблизился к Бенсону и сипло ответил:
— Я водопроводчик, граф. Вот я кто. Билл Пауэрс, граф. С Тридцать седьмой улицы.
— Ну что я говорила! – тихо запричитала миссис Помфрет. – Нахал!
— А почему вы расхаживаете по главной лестнице?
Мистер Пауэрс оживился пуще прежнего:
— Вы знаете, кто я, граф?
— Не знаю и знать не хочу!
— Я социалист, поняли? Парень, – пустился в объяснения мистер Пауэрс, – не хуже всех остальных. Ступеньки есть ступеньки, граф. Для меня они все одинаковые.
— Забудьте о политике, старик, – пресек эту дискуссию Кит. – Вы видели молодую леди?
— Какую еще молодую леди?
— Ту самую, что пару минут назад поднялась по этой лестнице!
— Никого там наверху нет, шеф.
Кит покосился на Одри, и та пожала плечами.
— Нет, минуточку! – не унимался Кит. – Где вы были?
— В ванной напротив выхода с лестницы.
— С открытой дверью?
— Ага.
— Слышали, как в дом кто-то вошел?
Воинственность мистера Пауэрса понемногу сменилась неподдельной заинтересованностью. Сдвинув шляпу на затылок, он запустил пальцы в густо набриолиненные седоватые волосы и пробормотал:
— Ах да… Если так подумать, то слышал! – Он медленно повел рукой. – Входная дверь открылась и закрылась, понял? И я услышал женский голос, молодой такой, но слов не разобрал. Затем шаги по вот этому каменному полу, а дальше…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге