Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр Страница 52
Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
— Совершенно верно.
— Странно, – задумчиво изрек Мастерс, – что никто в гостинице не объяснил, как проехать в Северн-Холл.
— Страннее некуда, – согласился Бомон, сверкнув зелеными глазами из-под тяжелых век. – В особенности если учесть, что я никого не спрашивал.
— Как это, сэр?
— Ну перестаньте, инспектор! Это не самая хитроумная ловушка.
(«Какого черта? – подумал Кит Фаррелл. – Почему он взял такой неестественно менторский тон? Низкий голос, неторопливая речь, будто синхронизированная с устремленным на тебя взглядом. Кого он мне напоминает?»)
— Я вышел, – продолжил Бомон, – на утреннюю прогулку по прекрасному английскому городу, намереваясь посмотреть место, где был сожжен епископ Хупер, и совершенно забыл, что в гостинице можно спросить дорогу. Кстати говоря, как мне добраться до Северн-Холла?
— Ступайте на Саутгейт-роуд и сядьте на автобус до Шарпкросса, – тут же ответила мисс Мэнсфилд, – или возьмите напрокат машину в компании «Миллер», на Спа-роуд. Или же пройдитесь пешком, если не прочь размяться.
Бомон склонил голову, и гладкие черные волосы сверкнули в свете лампочек.
— Спасибо. Вообще-то, я не собирался туда, пока не вернется лорд Северн. Но благодарю вас. Вы захотите снова увидеться со мной, старший инспектор?
— Захочу, и очень сильно, мистер Бомон. Да-да, очень сильно! Но позже. А теперь…
— А теперь вы собираетесь надеть ботинки, подбитые большими сапожными гвоздями, и растоптать бедную мисс… мисс Мэнсфилд, верно? Интересно почему…
— Ваша догадка далека от истины, сэр.
— Несомненно. И я умею улавливать намеки. – Он взглянул на мисс Мэнсфилд. – Если у вас имеются какие-нибудь сокровища для начинающего коллекционера, прошу придержать их до моего возвращения. Хорошего дня.
Ни разу Лео Бомон не глянул на сэра Генри или Кита Фаррелла, стоявших в тени. Честно говоря, оба сомневались, что он вообще их заметил.
Надев светло-коричневую шляпу, Бомон сдвинул ее набекрень, вежливо поклонился и вышел из магазина, колокольчик звякнул у него за спиной, словно поставив точку. За маревом ребристого стекла американец остановился, закурил сигару и не спеша направился в сторону собора.
— Превосходно, – пробурчал старший инспектор и посмотрел на сэра Генри, по-прежнему стоявшего со сложенными на груди руками. – Что скажете насчет этого джентльмена?
Но тут вмешалась мисс Мэнсфилд.
— Я больна, – выпалила она со слезами на глазах, а с учетом заложенного носа говорившей эта фраза прозвучала как «Я одна». – Чувствую себя прескверно, и все это действует мне на нервы. Умоляю, объясните, что все это значит! Почему вы велели мне умолкнуть? Не верите моему рассказу о вашей драгоценной леди Элен?
Никто не ответил.
— Будьте добры, мистер Мастерс, объясните, что к чему! Неужели вы не поверили мне?
Мастерс твердо посмотрел ей в глаза:
— Признаться, мисс, не поверил.
Сердце Кита Фаррелла с тошнотворным уханьем провалилось в желудок.
— Но как вы могли не поверить ей, старший инспектор? – взревел он. – Зачем мисс Мэнсфилд утверждать, что Элен приходила сюда, если ее здесь не было?
— Ах! – зловеще вздохнул Мастерс.
— И кто принес эту картину, если не Элен?
— Ах! – повторил Мастерс и мрачно продолжил: – Вот что я вам скажу. Эта леди рассказала нам чудесную сказку о вышедшей из дождя призрачной фигуре, но сэр Генри подтвердит, что я не особо верю в привидения. Если он вообще собирается хоть что-то сказать, – бросил он сердитый взгляд на сэра Генри. – Я должен придерживаться реалистичной версии. Скажите, эта версия реалистична?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге