Вниз головой - Клэр Кершоу Страница 58
Вниз головой - Клэр Кершоу читать онлайн бесплатно
Глава пятнадцатая
Мы прерываем беседу и объединяемся в пару для дневного дайвинга. Все проходит по плану. Я наслаждаюсь ощущением прыжка, когда исчезают все посторонние звуки, и остаюсь наедине с океаном. Как приятно выбраться с тесной лодки!
Чудо-риф невероятно ярок и полон жизни. Куда ни глянь – вспышки цвета, вихри движения. Только губана-бабочки нигде не видно, к моему разочарованию. Делать нечего – я стараюсь использовать время под водой, чтобы почувствовать себя увереннее, и мысленно готовлюсь к третьему дайву – под покровом ночи.
Когда мы собираемся на обед, я просматриваю снимки ветвистых кораллов, сделанные за четыре погружения. Я отсняла около ста пятидесяти кадров, и лишь на двух можно разглядеть нечто похожее на губана-бабочку, и то не факт, а значит, надо продолжать поиски. Чтобы точно определить вид рыбы, нужно четко видеть ее отличительные признаки. У губана-бабочки имеется дополнительный плавник внизу, на брюшке. На моих снимках брюшка не видно. Весь мой «улов» – одна рыбья физиономия с фиолетовой чешуей и один хвост – тоже фиолетовый, с желтой полоской. Оба экземпляра могут быть губаном-бабочкой или другой, похожей на него, рыбой.
Расстроенная, я иду вслед за Эндрю и Пиппой вниз, отдыхать и обедать. Экипаж вновь превзошел самих себя. Нам приготовили киноа-салат с овощами и несколько тарелок с нарезанными фруктами. Пиппа накладывает себе всего понемножку. Увидев в углу коробку с «Орео», я замираю от радости. Я наполняю тарелку, решив пока повременить с печеньем, и, балансируя подносом, невозмутимо поднимаюсь на платформу, чтобы поесть на солнышке. Ветер развевает волосы. Страшно представить, на что похожа моя прическа. Вечером я расплела косы, чтобы принять душ, а обратно заплести не успела, и теперь моя грива то собрана в растрепанный пучок, то падает на спину.
В данный момент волосы лезут в лицо, и я завязываю их сзади, чтобы поесть спокойно. Однако не успеваю я приступить к еде, как появляется Хью.
— Не помешаю? – спрашивает он. – В кают-компании обсуждают очередную королевскую драму.
Он презрительно закатывает глаза. Я хлопаю по сиденью рядом с собой и уточняю:
— Из жизни британских монархов?
Хью кивает.
— Если я услышу еще хоть слово на эту тему, то добровольно брошусь к акулам.
— Ладно, – смеюсь я. – Никаких разговоров о королевской семье. Только про акул тоже молчок.
— По рукам.
Хью устраивается рядом и кладет мне на тарелку «Орео». Я изумленно поднимаю брови.
— Ты смотрела на них с таким вожделением, – пожимает плечами он.
У него на тарелке тоже одна печенька. Мы молча принимаемся за еду. Дайвинг отбирает больше энергии, чем я думала: давно не была такой голодной. Спустя пару минут мы замедляем темп и обмениваемся улыбками.
— Еда здесь куда лучше, чем я ожидал, – с довольным видом замечает Хью.
— Согласна. Я надеялась в лучшем случае на «ланчпакеты».
— Какие еще ланчпакеты? – недоуменно переспрашивает Хью.
Я со смехом объясняю, что у нас продаются такие готовые упакованные обеды с кусочками колбасы, сыра и крекерами. Хью слушает, морщась от отвращения.
— На самом деле они не так плохи. Мама покупала их нам с Ми… – Я испуганно осекаюсь, едва не произнеся «Милли». – Нам с сестрой в школу, – быстро исправляюсь я.
К счастью, Хью не замечает моей оплошности и засыпает меня вопросами о моем детстве. Приятно, что ему интересно, но детские годы в пригороде Огайо – не самый захватывающий сюжет, и я порой даже не знаю, как отвечать. Он в шоке от того, что в американских школах до старших классов преподают только историю США, и ему странно, что мы приносили обеды из дома, особенно учитывая их состав.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге