Партизаны - Алистер Маклин Страница 6
Партизаны - Алистер Маклин читать онлайн бесплатно
— Тогда нужны два психиатра. Один для фон Лера, другой для того, кто назначил его на эту должность. Насколько я понимаю, это сам фюрер.
— Я стараюсь соблюдать основные правила приличия, – спокойно отреагировал на это полковник Лунц. – Но учтите, что я германский командир полка.
— Об этом я не забываю и никого не намеревался оскорбить. Протестовать бессмысленно – приказ получен. Полагаю, на этот раз мне не предстоит лететь?
— Вы удивительно хорошо проинформированы.
— Не совсем. Некоторые ваши коллеги чересчур словоохотливы там, где у них не только нет права болтать лишнее, но и вообще находиться. В данном случае я, может, и не настолько хорошо проинформирован, но умею думать, в отличие от… ладно, не важно. Если бы вы посылали самолет, вам пришлось бы известить моих друзей, а это сообщение могло быть с той же легкостью перехвачено и расшифровано, как и любое другое. Вряд ли вы знаете, на какое безумие способны эти партизаны. Они, не колеблясь, послали бы отряд смертников в наш тыл и сбили бы самолет на высоте еще в каких-нибудь пятьдесят или сто метров – для полной гарантии, что никто не останется в живых. – Петерсен постучал по конверту. – А раз так, то сообщение таким способом никак не доставить. Следовательно, мне придется добираться по воде. Когда?
— Завтра вечером.
— Откуда?
— Из небольшой рыбацкой деревушки возле Термоли.
— Что за судно?
— Вы и впрямь задаете слишком много вопросов.
— Речь идет о моей собственной шкуре. – Петерсен с безразличным видом пожал плечами. – Если ваш вариант меня не устроит – организую свой.
— Это ведь не первый раз, когда вы одалживаете, скажем так, судно у своих… гм… союзников?
— Только если это касается наших общих интересов.
— Само собой. Итальянский торпедный катер.
— Их слышно за двадцать километров.
— И что? Вы высадитесь около Плоче, а Плоче, как вам известно, в руках итальянцев. И даже если вас будет слышно за пятьдесят километров, какая разница? У партизан нет радара, нет самолетов, нет флота – ничего, что могло бы вам помешать.
— Вижу, вы превратили Адриатику в свой личный бассейн. Значит, торпедный катер.
— Спасибо. Забыл упомянуть, что у вас будет кое-какая компания.
— Не забыли, просто припасли напоследок. – Петерсен вновь наполнил бокалы и задумчиво посмотрел на Лунца. – Не уверен, что мне это понравится. Как вам известно, я предпочитаю путешествовать в одиночку.
— Мне известно, что вы никогда не путешествуете в одиночку.
— А… Джордже и Алекс… Так вы их знаете?
— Вряд ли их можно считать невидимками. Они слишком привлекают внимание своим видом…
— Каким видом?
— Наемных убийц.
— Отчасти вы правы, но они не такие. Они мой страховой полис – прикрывают мне спину. Я не жалуюсь, но за мной вечно шпионят.
— Профессиональный риск. – Лунц небрежно отмахнулся, давая понять, что́ он думает о профессиональных рисках. – Был бы крайне благодарен, если бы вы позволили тем двоим, кого я имею в виду, отправиться вместе с вами. Более того, я счел бы за личную услугу, если бы вы сопроводили их до места назначения.
— Какого?
— Того же, что и ваше.
— Кто они?
— Два новых радиста для ваших четников. С ними будет радиооборудование, качественное, последней модели.
— Вы сами знаете, что этого недостаточно. Имена, досье?
— Зарина и Михаэль. Проходили обучение – должен сказать, весьма качественное – у британцев, в Александрии. Ими движет единственная цель – присоединиться к вашим друзьям. Скажем так, мы перехватили их по дороге.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге