Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр Страница 83
Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
В Северн-Холле не обнаружилось никаких тайников.
Леди Элен Лоринг не выходила из дома. Но и в доме ее тоже не оказалось.
Глава шестнадцатая
Надо упомянуть, что к завтраку Кит Фаррелл спустился, насвистывая себе под нос.
Ведь первого мая, в понедельник, он проснулся не утром, но ближе к полудню. Спал как сурок, спал как убитый, а проснувшись, выглянул в окно и глубоко вдохнул теплый воздух, согретый по-настоящему жарким солнцем.
Внизу, под окном, раскинулась роскошная темно-зеленая, припорошенная золотом сельская местность. В жаре растворился неприятный запах камня и старого дерева. Вытянув шею и посмотрев вправо, Кит увидел на востоке, за деревьями и шиферной крышей сторожки, толпу, осаждавшую ворота.
Мозги пришли в порядок, с удовлетворением отметил Кит. Он стал новым человеком.
— Не хочу сказать, – громко произнес он, вдыхая теплый воздух, – что я влюбился в самую настоящую ведьму. Не говорю, что Элен умеет исчезать и появляться по собственному желанию. Такое никогда не представлялось свойством ее натуры. Но факт остается фактом: она жива. Она была здесь. Вот кресло, в котором она сидела. Она пообещала, что сегодня вернется. И она любит меня – или говорит, что любит, – а этот факт загадочнее всех остальных. Только не говори, подсознание, что все это мне приснилось. Это не был сон. И Мастерсу тоже не приснилось все, что произошло позже. С другой стороны, кому какое дело?
Так Кит философствовал, пока мылся, брился и одевался. Но, встретив Мастерса по пути в столовую, пережил легкое потрясение.
Старший инспектор занимал комнату по соседству, и они столкнулись на площадке главной лестницы, залитой солнечным светом из-за разноцветных витражей. Пару секунд оба молчали, вспоминая шум и гам прошлой ночи, как похмельные мужчины молчат над утренней рюмкой, задаваясь вопросом, не станет ли она причиной глубокого запоя.
Изможденный вид старшего инспектора, вконец позеленевшего в отблесках витражей, не вызывал ничего, кроме сострадания. Демонстрируя, что он в гостях, а не на службе, Мастерс оставил шляпу-котелок у себя в комнате.
Он прочистил горло и проворчал:
— Только ничего не говорите. Уже четверть двенадцатого. Да, я разоспался.
— Я тоже. Но с учетом всего, что было… – Тем утром Кит был в ладах со всем миром, а потому решил вести себя дружелюбно. – В последний раз прошу поверить, что все это время я не строил козней против вас. Договорились?
— Как скажете, сэр. Договорились.
— Так что я, ей-богу, не видел Элен с вечера четверга и до часа прошлой ночи, когда она появилась у меня в комнате. И я по-прежнему не знаю, что с ней случилось. Разве что теперь мне известно, что она жива, а не убита. Хотя вы, похоже, были уверены в обратном.
Наполовину спустившись по главной лестнице, они очутились в еще более ослепительном сиянии витражей ряда остроконечных окон над входной дверью. Мастерс остановился и обернулся к Киту.
— Ну да, ну да. Юная леди жива, это уж точно. Но как насчет лорда Северна и сэра Генри Мерривейла?
Кит не ответил.
— Вот это, – продолжил Мастерс, вытащив из бокового кармана пару сложенных газет, – любезно принесли мне на подносе вместе с утренним чаем. Дело рук Бенсона, не иначе. Клянусь, юноша, газетчики окончательно рехнулись!
— Да, в окно я видел, что у ворот собралась целая толпа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге