Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Белянин,Дарья Менделеева Страница 117
Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Белянин,Дарья Менделеева читать онлайн бесплатно
— Что это было?
— Оборотень? Он сожрет нас?
— Нет-нет, это наверняка был призрак!
— Успокойтесь, леди! Вы сами похожи на призраков в этих простынях! – раздраженно ответил хозяин Торнфилда. – Все в порядке, ничего страшного не произошло, и никто не умрет! Чтоб вы все были здоровы и долголетием утомили своих внуков и правнуков!
— Но что это было? Скажите же нам!
— Просто репетиция комедии «Много шума из ничего», вот что это было! Да отвяжитесь же от меня, иначе я за себя не отвечаю!
Черные глаза мистера Рочестера горели огнем и брызгали искрами. Но он сделал несколько глубоких вдохов и более спокойно продолжил:
— Служанку напугал домовой, вот и все. Представляете ли, какая глупость? Но что взять с женщины? Ей привиделся мертвец, от испуга она так кричала, что в конце концов охрипла. Вот вы и слышали будто бы звериный рык, мисс Бланш. Но никаких оборотней тут нет. Это дура-служанка орала до хрипоты! Ясно вам? А теперь убирайтесь-ка спать, сделайте одолжение.
— А может, все-таки та цыганка… и мы все умрем…
— Мисс Ингрэм, вы всегда были благоразумны и неустрашимы. Не умрете вы сегодня, даже не надейтесь! Прекратите, наконец, трястись как сухой лист и идите в спальню. В свою спальню! Не в мою!
Через несколько минут все разошлись.
Я вернулась к себе, но не стала снимать платье: натренированное чутье подсказывало мне, что следует ожидать развязки этого непонятного происшествия.
Спустя час замок стих. Я сидела у окна и смотрела на залитые лунным светом поля, когда чья-то рука коснулась замка́ моей двери.
— Кто это? – спросила я.
— Дженни, вы не спите? – проговорил знакомый мне голос.
— Нет, сэр, не сплю.
— Вы одеты?
— Да, сэр.
— Тогда выйдите сюда, но как можно тише.
Запрятав в рукав маленький дамский кинжал дамасской стали с серебряной всечкой, закрепив его двумя ремнями от наручных часов, которые были переделаны мною специально для этой цели, я вышла из комнаты. Мистер Рочестер стоял в галерее, держа в руке свечу.
— Мне снова нужна ваша помощь, Дженни Эйр. Пойдемте со мной. Только тихо!
Ты спросишь меня, читатель, для чего я послушно шла за этим человеком, куда бы он ни позвал меня, точно овечка? У меня нет однозначного ответа. Ну, дура, и что…
Моя влюбленность, казалось, окончательно угасла. Мое охотничье чутье кричало, что в Торнфилде творится неладное. Оружие, заточенное и начищенное, взывало из саквояжа. Что двигало мной – азарт или обязанность повиноваться мужчине, к которой я привыкла в Ловуде? Живой интерес или страх потерять место? Клянусь, я не знаю, какая из причин в большей мере руководила сердцем и движениями тела моего.
Итак, пройдя галерею, мистер Рочестер начал подниматься по лестнице, но, резко остановившись, взглянул на меня.
— Есть ли губка и спирт в вашей комнате, Дженни? – спросил он шепотом.
— Есть, сэр, – удивленно ответила я.
— Вернитесь назад и принесите их.
Я вернулась в комнату, нашла губку, спирт, а также маленький флакончик воды, обогащенной серебром. Опустив последний в карман, я вернулась на лестницу. Подойдя к черной двери, мистер Рочестер открыл ее ключом, остановился и, посмотрев на меня, спросил:
— Вам не станет дурно при виде крови?
— Конечно нет, сэр, – с уверенностью сказала я, а потом поспешно добавила: – А впрочем, не знаю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге