Дом отравы и крови - Алексис Л. Менард Страница 195
Дом отравы и крови - Алексис Л. Менард читать онлайн бесплатно
Я быстро спешился и сломя голову понесся на звук, огибая составленные друг за другом товарные вагоны, вертя головой влево и вправо, чтобы понять, откуда кричали. Совсем скоро я обнаружил двух парней, один из которых лежал без признаков жизни, а второй держал его голову на коленях. Оба на одно лицо.
Близнецы Маркезе.
Они были так похожи, что я так и не понял, кто из них был ранен, а кто кричал, чтобы он очнулся, да это сейчас было и не важно. Если на них напали, я безнадежно опоздал.
— Что случилось? Где Милла?
Я, не раздумывая, выхватил пистолет. Парень перевел взгляд с брата на меня. В его глазах стояли слезы от тяжелого горя и читалась бешеная ярость, страшная, как семь кругов инферно.
— Мои братья мертвы.
Я судорожно сглотнул. Ужас внутри меня превратился в бездонный всепоглощающий колодец.
— Тогда где все остальные?
Его всего трясло, и я заметил, что на нем не было ни пальто, ни чего-нибудь еще, чтобы согреть в холодном тумане, который нес ветер. Я снял свое и накинул ему на плечи, воспользовавшись возможностью проверить, подает ли его брат признаки жизни. Второй близнец был мертв.
— Жиль… – У него перехватило дыхание, и договорить он так и не смог. – Арамис с Миллой. Они пошли к локомотиву прежде, чем поезд атаковали. Найди его.
— Куда направился поезд?
— Следуй за паром.
Пар. Конечно, этот проклятый пар из паровозной трубы приведет прямиком к ним. Я попытался встать, но парень схватил меня за руку и пробормотал:
— Нам не следовало подставлять тебя, Аттано.
Я вопросительно посмотрел на него.
— Ты о чем?
Он нервно сглотнул.
— Арамис сегодня отнес на регистрацию первый договор, который мы заключили с Фиренце. Мы думали, что они на нашей стороне, но упыри, которые на нас напали, работают на Феликса. Он нам наврал, и теперь мы все в заднице.
Нет. Отрицание прорвалось сквозь шок. Милла была моей. Она отдала мне не только руку и сердце, а всю себя без остатка. И если этот договор можно было аннулировать, перебив всю семью Фиренце, значит, так тому и быть.
— Нет, если он сдохнет концу дня.
Я подбежал к краю платформы, где сидели без дела остальные пассажиры поезда, и свистнул, подзывая свою лошадь. Черный зверь появился из тумана, и я вскочил на него, подогнав ногой, и помчался вниз по тропе, где в воздухе все еще висели нити серебристого пара.
Я проскакал всего несколько минут, когда увидел на путях чью-то фигуру, которая шарахнулась в сторону, как только я приблизился.
— Арамис! – крикнул я, заметив белокурые волосы.
Его накрахмаленная рубашка промокла то ли от пота, то ли от тумана, и липла к долговязому телу.
Он махнул мне рукой, широко раскрыв глаза от удивления.
— Догони их, пока они не добрались до корабля!
— Далеко? – Мой голос звучал хрипло, когда его отразило эхо.
— Поезд отошел минуты три назад. Ты еще можешь их догнать, если…
Мне не надо было повторять дважды. Дернув поводья, я снова направил коня по путям. Приподнявшись в седле, я позволил свежему воздуху с предгорий Пустоши охладить мою блестевшую от пота кожу.
Время. Такая относительная штука, пока счет не начинает идти на секунды. Пока каждое движение стрелки часов не приближает опасность или награду. К счастью, время всегда было на моей стороне, и я мог контролировать его ход.
Я задержал мгновение, вырвав себе несколько секунд. Часы остановились, подтверждая, что рука судьбы по-прежнему на моей стороне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге