Принц, сбежавший от ярости звезд - Чэн Ю Ли Страница 32
Принц, сбежавший от ярости звезд - Чэн Ю Ли читать онлайн бесплатно
От размышлений Сюэ отвлек появившийся на пороге Бао. Мальчик желал побыть один, выплакать свое горе вдали от посторонних глаз, но, судя по лихорадочной красноте на его щеках и шатающейся походке, затея была не из лучших.
— Бао, ты простудился!
— Нет, моя госпожа, все в порядке, – хриплым голосом отозвался мальчик.
— Скорее ложись, я позову лекаря, – Сюэ указала на свою постель.
— Я просто устал, немного посплю здесь, и все пройдет, – упрямо помотал головой Бао и тяжело опустился на циновку в углу комнаты.
— Бао, Бао! – пыталась дозваться мальчика Сюэ, но он уже не слышал ее, погрузившись в глубокий сон.
Потрогав его лоб, она убедилась в том, что мальчик весь горит. Тогда девушка бросилась к выходу, намереваясь позвать лекаря; отодвинув сёдзи, она увидела в коридоре Жоу.
— Главный слуга, прошу вас, позовите лекаря!
— Что случилось? – Жоу неторопливо вошел в комнату.
— Бао заболел. У него сильный жар.
— Все лекари заняты. Они готовят по приказу принца согревающие отвары для воинов.
— Тогда я не стану никого отвлекать, просто возьму травы и приготовлю отвар сама.
— Все лекарственные травы на вес золота, ведь пополнить запасы очень сложно. Никто не станет тратить их на раба.
Сюэ с удивлением посмотрела на главного слугу; ей казалось, что тот ценит мальчика за его навыки.
— Но…
— У рабов незавидная судьба. Они живут и умирают в грязи и болезнях. Советую как следует это запомнить.
— Бао полезен для принца, он…
— Незаменимых рабов не бывает. Как и наложниц. И если постоянно нарушать правила и вести себя как вздумается, расположение принца можно быстро утратить. Наш господин и так слишком добр.
— За что вы так ненавидите меня? – Сюэ чувствовала, что дело не только в мальчике.
— Ненависть? Нет, это слишком сильное чувство. Скорее презрение. Думаешь, что, заскочив в постель к принцу, сумела чего-то достичь? Ты была недостойна стать служанкой, а уж наложницей тем более! Принц не должен был даже прикасаться к такой, как ты. Но ты оказалась змеей, что втерлась к нему в доверие и соблазнила его. Однако, как только мы дойдем до Гайзы, принц найдет себе достойных наложниц, а от тебя избавится, как от позорного напоминания.
— Я не хотела становиться наложницей, это вышло не по моей воле.
— Ну разумеется. Я знаю подобных тебе, серые мышки с далеко идущими планами. Но ты не заставишь меня себе кланяться. Поверь, тебе никогда не стать госпожой… – буквально шипел от плохо скрываемой ярости Жоу.
— Вы презираете меня, пусть так. Но помогите мальчику, он же ни в чем не виноват.
— Этот мальчишка теперь твоя забота, мне нет до него дела. – Жоу вышел, со стуком задвинув за собой сёдзи.
Сюэ расстроилась, но сдаваться не собиралась, она вышла и побежала в комнату принца, надеясь получить помощь там.
— Мой господин, позвольте просить вас о помощи? – обратилась Сюэ и торопливо отодвинула сёдзи в покои принца.
Но от увиденного девушка замерла с открытым от изумления ртом. Цао Вей сидел на полу, а в его объятиях полулежала принцесса Е Лань. Острая боль вонзилась в сердце, на мгновение Сюэ даже показалось, что ее ударили кинжалом и на ткани ее голубого одеяния вот-вот расползется красное пятно. Девушка побледнела и попятилась. Неужели их близость в купальне ничего для принца не значила? Как он мог так быстро искать удовольствия в объятиях другой? Может, Жоу был прав и она вызывает у принца лишь презрение?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге