Когда мотылек полюбил пчелу - Пеппер Винтерс Страница 179
Когда мотылек полюбил пчелу - Пеппер Винтерс читать онлайн бесплатно
Мы не шевелились.
Просто смотрели.
И смотрели.
Я все еще рыдала, но уже совсем по другим причинам. Я плакала не потому, что боялась, что Дарро умер у меня на руках. Я плакала, потому что все с ним было в порядке. Он дышал, моргал и был жив.
Его имя обожгло мне язык, когда я прошептала:
— Дарро…
Я не ожидала такой реакции.
Не ожидала, что он тут же закроет глаза, и его темная, землистого цвета кожа внезапно засияет серебром. За спиной его распахнулись темные крылья, которые тут же накрыли нас облаком, стерев сумрак и перенеся нас прямо в полночь.
— Ты знаешь, кто я такой.
Я кивнула, дрожа. У меня никак не получалось вздохнуть.
— Тени покрыли тебя мотыльками, и тогда я… я поняла.
Я покраснела. Он коснулся меня.
Его яростные пальцы вцепились в талию, притянули меня к себе. Прижали. Дарро расставил ноги, подняв в воздух тучи пепла от мертвого костра. Ему, казалось, было все равно, что облако это лишь уплотнило его собственный купол из теней.
Он молча устроил меня у себя на коленях.
Я практически уселась на него, чтобы не упасть. Его руки оказались по обе стороны от моей талии: большие пальцы рисовали круги внизу живота, буквально прожигая меня сквозь оленью шкурку.
Глаза Дарро впились в мои губы.
— Произнеси это еще раз.
Я задрожала от скрытой в его голосе силы.
Обняв Дарро за шею, я вцепилась пальцами в его кожу и выдохнула:
— Дарро. Тебя зовут Дарро, и…
Его губы впились в мои.
То ли укус, то ли поцелуй… столько удовольствия и внезапная боль. Я охнула.
Замерла.
А потом меня прошило невероятным желанием. Это запрещено. Мы все забыли…
Все это воспламенило мое грохочущее сердце. Я застонала.
Дарро потерял самоконтроль.
Его пальцы провели по спине и зарылись в мои белые волосы.
Язык его провел по линии моих губ, а потом без предупреждения проник внутрь. Я изогнула спину.
Язык его коснулся моего – яростно, словно бы в молитве. С темным, разлагающимся вкусом дыма и теней.
Я дрожала. Поцелуи его становились все глубже, все яростнее. В них таилось первобытное чувство жадности, яростное приветствие.
В груди Дарро родился рык. Он защекотал кожу на моем животе. Я таяла в его объятиях.
Он целовал меня так, как целовал в течение всех наших жизней. Целовал так, словно боялся, что я исчезну. Или исчезнет он.
Словно мы наконец проснулись от душераздирающего сна.
Дарро тяжело задышал, задвигав бедрами. Я удивленно охнула, почувствовав, как его поднявшееся мужество касается центра моего жара.
В спину словно вставили штырь, который тут же сжег солнечный свет в моей крови. И я отпустила себя.
Сдалась.
Зарылась пальцами в его волосы; язык его проникал все глубже, действовал все яростнее. Рот Дарро словно оставлял на моем синяки. Мы совсем затерялись друг в друге.
Жар. Ярость.
Так требовательно. Так разрушительно. Я раскрылась перед ним.
Он наградил меня тем, что потянул за волосы и снова качнул бедрами. Я чувствовала, как дико колотится его сердце, догоняя и мой неровный ритм.
Мы целовались с диким усердием.
Безумно.
Мы целовались так, словно поцелуи эти были знакомыми и правильными, хотя все во мне кричало о новых ощущениях и невероятно приятном, чуть ли не пьянящем потрясении.
Дарро содрогнулся и рвано хмыкнул.
Из спины его пролилась новая волна черноты, закрыв нас еще одним слоем тьмы. Кожа его засияла холодным светом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге