Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава Страница 46
Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава читать онлайн бесплатно
— Не обратилась. Сказала, что сегодня придет опять.
— Ясно.
Больше Гаоцзюнь не сказал ни слова. Выглядело это так, будто ему известно о просьбе Хуанян.
— А ты знаешь, о чем она хочет попросить?
Гаоцзюнь чуть помолчал и сказал:
— Думаю, да.
По его бесстрастному лицу нельзя было понять, о чем он думает. «От него веет зимой», – подумала Шоусюэ. Тихое безмолвие, теплые солнечные пятна, но в тени что-то прячется.
— Та наложница. – Шоусюэ взглянула на дверь. Синсин захлопала крыльями. – Если…
Раздался женский голос. Это она, Хуанян.
— Это я. Прошу, откройте.
Шоусюэ сделала приглашающий жест рукой. Дверь открылась. Там стояла Хуанян в сопровождении двух прислужниц. Девушка сделала им знак и вошла внутрь одна. Дамы остались у порога, дверь закрылась. Хуанян подошла ближе и поклонилась Гаоцзюню. Тот встал.
— Если у тебя просьба к госпоже Вороне, мне, наверное, стоит уйти?
— Нет, вы можете остаться. – Хуанян улыбнулась.
Стульев было только два, и Цзюцзю с Хунцяо поспешно принесли из другой комнаты еще один. Хуанян села.
— Прошу, ваше величество, вы тоже выслушайте меня.
— Что ж, если ты этого хочешь…
Гаоцзюнь снова сел. Как будто из них двоих право лидерства было у Хуанян, и смотрелись они не как мужчина и женщина или супруги, а как старшая сестра и младший брат. И дело было не только в возрасте. Эти двое…
— Прошу, взгляните на это.
Хуанян сняла с пояса свою свистульку и положила на стол. Свистулька в форме цветка магнолии была сделана из драгоценного камня серо-зеленого цвета. На лепестках в нескольких местах находились отверстия, чтобы издавать звук.
— Эта свистулька еще ни разу не звучала. Ее сделали специально для одного человека, но она не издает звуки. Как вы думаете почему?
Шоусюэ взяла свистульку в руки. Сделана аккуратно, никаких ошибок она не нашла.
— Может быть, она не свистит, потому что он не возвращается ко мне?
Звук свистульки означал, что оплакиваемый навестил своих близких. Если звуков не было, значит, душа человека не вернулась.
— А кто это «он»? – спросила Шоусюэ.
— Тот, кого я любила, – ответила Хуанян, не меняясь в лице.
Шоусюэ бросила взгляд на Гаоцзюня. Его лицо, как обычно, ничего не выражало. Судя по всему, он об этом знал.
— Три года назад он – его звали Оу Сюанью – умер. Весной в тот год я впервые повесила эту свистульку и ждала, что он вернется… Но свистулька молчит. Почему так? Почему он не возвращается?
Хуанян говорила тихо, но Шоусюэ показалось, что она впервые заметила в голосе девушки проблески чувств. Вот они, эти чувства – к умершему возлюбленному… Шоусюэ снова посмотрела на Гаоцзюня, а потом на свисток.
— Вы можете в него посвистеть? Можете вызвать его?
— Это и есть твоя просьба?
Хуанян кивнула:
— Да.
Шоусюэ положила свистульку, которую держала в руке, на стол.
— Хорошо. Я попробую призвать его душу.
Глаза Хуанян широко раскрылись.
— Неужели получится?
— Я могу призвать душу из Благодатной земли лишь раз. Запомни это.
Шоусюэ вынула из шкафчика тушечницу и перо. Растирая тушь, она спросила Хуанян:
— Сюанью – это прозвище?
— Да.
— А как его звали?
— Сяо.
Шоусюэ вынула из-за пазухи маленький листок бумаги в форме лепестка лотоса и написала на нем: «Оу Сяо». Положив листок на стол, девушка поместила поверх него свистульку. Вытащила из волос цветок пиона и легонько на него дунула. Цветок превратился в дым и окутал свистульку. Та тоже заколебалась вместе с дымом, ее очертания расплылись. Хуанян привстала было, но, посмотрев на Шоусюэ, снова села обратно. Шоусюэ сунула в дым правую руку. Дым обволакивал ее пальцы, словно прохладная, мягкая, гладкая грязь. Она пыталась призвать душу, словно вытягивая оттуда нитку, но вдруг нахмурилась от какого-то неправильного ощущения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге