Чары в стекле - Мэри Робинетт Коваль Страница 50
Чары в стекле - Мэри Робинетт Коваль читать онлайн бесплатно
Ранним утром в среду Джейн и Винсент явились в мастерскую месье Ла Пьера и изложили свои планы по созданию чар в стекле. Седовласый стеклодув долго рассматривал их наброски, разложенные на потрепанной деревянной столешнице, и задумчиво грыз ноготь. Чертежи обрисовывали, каким путем должен был идти отрез эфирной материи, чтобы создать простенький красный конус – один из базовых образов, которые дети осваивали в первую очередь. Винсенты сочли его достаточно простым для первоначального прототипа, который, в свою очередь, смог бы стать основой для последующих чар, уже более сложных. Идея состояла в том, чтобы использовать стекло в роли чего-то вроде линзы, которая будет преломлять свет так, как это делает рука чароплета. Таким образом они надеялись создать направляющий вектор для чар, чтобы те, попав в стекло, изгибались, создавая иллюзорный конус красного цвета.
Месье Ла Пьер кашлянул и пододвинул бумаги обратно.
— Не знаю, насколько такое возможно.
— С моей точки зрения, это достаточно простая форма, – Винсент провел массивным пальцем по странице, – мне доводилось видеть и более сложные вещи, сделанные из стекла.
— Да. Но разве эти «более сложные вещи» обладали требующейся вам спецификой? Я могу сделать лебедя в стеклянном шаре, но если вы попросите сделать вам пять штук таких лебедей, они все будут хоть чуть-чуть, да отличаться друг от друга. Со стеклом работать – все равно что с водой.
— А можно нам понаблюдать за вашей работой? – спросила Джейн. – Возможно, это поможет нам лучше понять тонкости процесса.
Стеклодув потер подбородок, и его щетина зашуршала об загрубевшую ладонь. А затем он кивнул и, встав из-за стола, повел Винсентов к печам. Остановившись возле дверей, он снял с крючка тяжелые кожаные фартуки и протянул обоим. А Джейн еще и велел:
— Вы держитесь от огня подальше. Не хотелось бы, чтобы ваш наряд полыхнул.
Жар от печей, царивший в мастерской, был почти невыносимым, даже несмотря на зимний холод, пропитавший весь город.
Большую часть помещения занимали три печи разного размера. Огромные окна в крыше пропускали в мастерскую теплый свет зимнего солнца, и в его лучах стекло сверкало как бриллианты. Месье Ла Пьер пригласил гостей встать возле самой большой печи и посмотреть за работой его подмастерья. Пареньку наверняка было чудовищно жарко, несмотря на плотный кожаный фартук и такие же рукавицы. В каком-то смысле работа стеклодува напоминала сотворение чар в физическом мире: из пузыря расплавленного стекла выходила продуманная и изящная форма. Раскаленное стекло так красиво сияло алым, что Джейн даже неожиданно для себя самой позавидовала, что подмастерье делает нечто, что можно потрогать руками и что имеет практическое применение. Как бы она ни любила чары, но от иллюзий в практическом смысле было мало толка. В быту могли пригодиться разве что чары охлаждения, да и у них возможности ограничивались количеством энергии, уходящей на их создание.
Да, с помощью чар можно было так же создать и жар, но управление складками с параметрами на краях тепловой шкалы часто приводило к проблемам со здоровьем. Любые складки, находящиеся за гранью видимого излучения, отнимали невероятное количество сил, поэтому было куда проще развести тот же костер с помощью серных спичек, нежели пытаться создать его из эфирной материи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге