Эпатажная белошвейка. Береги панталоны, Дракон! - Эмили Гунн Страница 62
Эпатажная белошвейка. Береги панталоны, Дракон! - Эмили Гунн читать онлайн бесплатно
Если он колеблется в отношении меня, значит, уже поверил кому-то больше, чем мне.
Так что оправдания только слабость мою покажут. И усугубят его подозрительность.
Потом еще обвинит меня в том, что я всячески склоняла его поверить мне.
Нет уж. Пусть выбирает сам между профессиональной бдительностью и чувствами!
И тогда решение Игнатриона будет целиком и полностью его решением! Без искажений и погрешностей.
— Коварная ты лерда, Марго! — с легким раздражением, которое явно было перебито тонной восхищения, воскликнул дракон.
— А то! Подозреваемые в ведьмовстве, они такие, — чуть не показала я язык опешившему вконец инквизитору.
Глава 27
Глава 27
Он едва заметно побледнел и с каменным лицом спросил:
— Так ты это признаёшь?
— Признаю, что ты мастер перевести разговор из пикантного в допрос.
Мы ещё немного фехтовали словами — он метко, я с упрямством и юмором.
И чем дальше, тем острее было ощущение, что ужин пошёл под откос.
Наконец я отложила вилку.
— Благодарю за вечер, господин Инквизитор. Но, кажется, у нас разные представления о свидании.
Я поднялась, не дав ему ответить. Игнатрион тут же встал тоже.
— Я провожу.
— Не утруждайся.
— Тогда мой человек тебя сопроводит. И карета по-прежнему в твоем полном распоряжении, Марго!
Я фыркнула.
Как кошка, которой под нос сунули поводок, и пошла прочь.
Но за спиной всё равно чувствовались вибрации сомнений. Дракон не отпустит. Однако и не сумеет поверить до конца.
И он совершенно теперь не знает, как себя вести со мной.
Впрочем, как и я себя с ним...
* * *
— Мшастик, — вздохнула я, ставя на стол корзинку с кружевом, — у меня ощущение, что я работаю не белошвейкой, а черно-колдушенцией. Каждый второй клиент требует проклятие, словно у меня здесь лавка пакостей на развес.
Сплетни, разносимые недоброжелателями, меня не разорили. А ряды клиентуры не оскудели. Просто поток заказов сменил направление.
Теперь с меня требовалось насылать порчу, чего я не умела и учиться не желала. И награждать проклятиями, против чего я была категорически против.
— Ну-у… умело расшитая пакость — это тоже вид искусства, — философски протянул мой фамильяр. — Один попросит глазки его недругу скосить, другой — уши торчком, а третья вообще захочет, чтобы соперница при каждом вдохе икала звездочками из носа! Чем же тебе не мода?
— Ты называешь это модой? — я всплеснула руками. — А завтра они попросят, чтобы я шила чулки, в которых ноги у врагов будут заплетаться узлом.
Мшастик, как истый фаталист, пожал плечами. Хотя для существа мшасто-неведомого рода это выглядело скорее, как комичный кульбит:
— Главное — брать предоплату, — деловито изрек он, потянувшись лапкой к прянику.
Я открыла рот, чтобы высказать всё, что думаю о его предпринимательских советах, но тут в дверях ателье раздался звон колокольчика.
На пороге стояла дама в пышной шляпе и с выражением лица «сейчас я вам скажу страшное».
— Госпожа Марго, — произнесла она торжественно, — мне нужна бархатная накидка для моей… хм… золовки. Но с условием! Чтоб эта лерда, надев наряд, выглядела не красавицей, а… ну скажем, словно сгнившая слива!
Я поперхнулась.
— Простите, как?
— Словно сгнившая, червивая слива! — повторила лерда, назвавшаяся Клио, сладко улыбаясь. — А то ходит, понимаете ли, вся из себя Венера.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге