Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова Страница 68
Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова читать онлайн бесплатно
Он выглядел так, будто не спал всю ночь, но это мог заметить только тот, кто уже научился видеть усталость под его бронёй. Мундир был парадным: чёрный, с серебром, строгий, без лишнего блеска. На плече — знак главы рода. На руке — кольцо Северного Пламени. Он был создан для таких залов: высокий, холодный, властный, человек, рядом с которым даже молчание становилось приказом.
— Сколько их будет? — спросила Лика.
— Достаточно.
— Это не число.
— В политике редко называют число, если оно может испугать.
— То есть много.
— Да.
Она посмотрела вниз, где Серафина встречала прибывшую пожилую даму с голубыми чешуйчатыми узорами на висках. Столичная невеста была в серебристо-белом платье, и на фоне снега казалась частью самой зимы. Красивая, спокойная, уверенная. Гости уже смотрели на неё как на будущую хозяйку: с любопытством, одобрением, расчётом.
— Вы обязаны представить её? — спросила Лика.
— Да.
Слово было коротким.
— Как невесту?
— Как кандидатку на брачный союз, предложенный Советом.
— Для зала это одно и то же.
— Знаю.
Она не собиралась спрашивать, хочет ли он этого брака. Не имела права. Не хотела иметь. Но вопрос всё равно стоял между ними.
Каэль вдруг сказал:
— Я не давал согласия.
Лика повернула голову.
— Я не спрашивала.
— Но подумали.
— Я много что думаю. Не всё полезно произносить.
Он посмотрел на неё так, будто хотел ответить в её же манере, но передумал.
— Брак с Вальтор укрепил бы внешнюю защиту дома, — сказал он. — До вчерашней ночи Совет считал это единственным разумным решением.
— А вы?
— Я считал, что разумные решения часто бывают мёртвыми внутри.
Она не ожидала такого ответа.
Внизу Серафина рассмеялась чему-то, сказанному гостем. Смех был лёгким, красивым, отточенным.
— Она знает, что вы так считаете?
— Леди Вальтор знает больше, чем показывает. И показывает меньше, чем делает.
— Она враг?
Каэль не ответил сразу.
— Она — дочь своего дома. Этого достаточно, чтобы быть опасной.
— А я?
Он повернулся к ней полностью.
— А вы всё ещё вопрос.
Лика должна была обидеться, но почему-то не обиделась. В его устах это уже звучало почти честно.
— Тогда сегодня посмотрим, какой ответ понравится замку.
Перед балом Арден долго не хотел выходить из комнаты.
Он сидел на краю кровати, одетый в парадный тёмно-синий камзол, с аккуратно зачёсанными волосами и деревянным Раном в руках. Марта пыталась уговорить его оставить игрушку в комнате, потом поняла бесполезность и предложила спрятать под плащом. Арден молча покачал головой.
— Ран тоже идёт, — сказал он.
— Бал — не место для игрушек, маленький лорд, — осторожно сказала Марта.
— Он не игрушка. Он сторожит.
Лика, стоявшая у окна, посмотрела на Каэля. Тот стоял у двери и явно боролся с правилами этикета, древними обычаями и собственным желанием не давить на сына.
— Пусть идёт с Раном, — сказала она.
Марта вздохнула, но спорить не стала.
Каэль спросил:
— Ты готов?
Арден посмотрел на него, потом на Лику.
— Там будет холодная леди?
Лика поняла, что он имеет в виду не Элианну и даже не Серафину. Он говорил о том ощущении, которое приносили с собой взрослые, когда приходили не с теплом, а с намерением забрать.
— Там будет много людей, — сказала она. — Некоторые могут быть холодными. Но ты не обязан подходить к тем, кого боишься.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге