Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6 - Джин Соул Страница 83
Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6 - Джин Соул читать онлайн бесплатно
Ху Вэй между тем расспрашивал монахов, когда и как ограбили монастырь. Судя по свежим трупам и силе пожара, произойти это могло лишь накануне, максимум – два дня назад. Он не ошибся: бандиты напали на монастырь вчера вечером, когда потушили огни. Бандитов было полсотни. Монахов в монастыре было не меньше сотни, но большинство из них немощные старики, а с монахами-охранниками бандиты расправились сразу же.
Бандиты согнали оставшихся монахов в трапезную и заперли, а сами принялись грабить монастырь. Возможно, пожар начался не по вине бандитов, а из-за опрокинутого случайно светильника, и такое могло случиться. Выбраться из запертой трапезной монахи не могли, оказавшись в огненной ловушке, но, по счастью, один из них, который хоть и был тяжело ранен, но притворился убитым, отпер трапезную и выпустил пленников, когда бандиты убрались из монастыря, прихватив с собой всё ценное.
Ху Вэй многозначительно сказал:
— Хм…
Ху Фэйцинь понял, что Ху Вэй хотел сказать, он и сам подумал о том же: след ещё свежий, не успел остыть.
[681] Легенда Горы-с-могилой
Ху Фэйцинь сунул руку в рукав, вытащил оттуда кошель и подал настоятелю:
— Возьмите. Здесь немного, но…
Настоятель рассыпался в благодарностях, открыл кошель, посмотрел в него, потом на Ху Фэйциня, потом опять в кошель, и глаза его выпучились, как у лягушки.
— Фэйцинь, – фыркнул Ху Вэй, – научись хотя бы считать.
— Я умею считать, – обиделся Ху Фэйцинь.
— Научись считать, как люди.
Кошель был битком набит золотыми слитками. Для Небесного императора – сущий пустяк, но в мире смертных на них можно было не только монастырь после пожара отстроить, но и всем монахам на десять поколений вперёд до самой смерти безбедно жить.
Настоятель, увидев это, даже заикаться начал:
— Бе-бе-бессмертный мастер, мы не-не-не можем принять та-та-такой щедрый да-да-дар.
Ху Фэйцинь жестом показал, что кошель назад не возьмёт:
— Считайте это платой за гуцинь.
— Но ведь гуцинь украли бандиты? – не понял настоятель.
— Если удастся его разыскать, мы заберём его себе, – вмешался Ху Вэй. – Оставлять его здесь неразумно и даже опасно.
Монахи возроптали, но настоятель, подумав, согласился:
— Бессмертный мастер прав.
— Но ведь гуцинь без струн хранился в нашем монастыре тысячи лет! – воскликнул кто-то из монахов. – Без него наш монастырь…
— У нас всё ещё остаётся легенда о чудесной могиле, – прервал его настоятель.
— Что за легенда? – оживился Ху Вэй.
— Бессмертные мастера нездешние? Легенда о Горе-с-могилой известна всей провинции.
— Были бы мы здешние, легенда была бы о нас, а не о какой-то могиле.
— Ху Вэй! – укорил его Ху Фэйцинь.
— Действительно, – согласился настоятель, – сила бессмертных мастеров сравнима с силой небожителей или даже полубогов.
Ху Вэй, не сдержавшись, фыркнул и тут же тявкнул, потому что локоть Ху Фэйциня ввинтился ему в бок. Монахи уставились на Ху Вэя вытаращенными глазами. Видно, тявканье они ожидали услышать меньше всего.
— Да, мы издалека, – громко сказал Ху Фэйцинь, чтобы перевести внимание на себя, – мы живём у гор-близнецов. Вряд ли вы о них слышали.
— Мёртвая гора? – побледнели монахи.
Ху Фэйцинь непонимающе моргнул.
Ху Вэй выгнул бровь:
— Это они о Таошань, наверное. Ха, неужели вы слышали легенду о Господине-с-горы?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге