Ртуть - Калли Харт Страница 86
Ртуть - Калли Харт читать онлайн бесплатно
— Плюс-минус три года – какое это имеет значение для родственников, все же свои, верно? – Кингфишер отделился от стены в нише и ступил на свет. – Я понимаю, сложно уследить за временем, когда тебя все время отвлекают какие-то бабочки-однодневки. – Он улыбнулся сестре, не разжимая губ. – Рад был услышать, Лейн, что ты наконец-то сочла возможным поделиться кое-какими секретиками со своей домашней питомицей. Однако я слегка шокирован тем, что секретик оказался моим.
— А не надо было подслушивать, – отрезала Эверлейн. – Это лучший способ сохранить душевное равновесие.
— Ну прости уж. Мне было скучно. Я решил зайти за человеком, а у вас тут такая увлекательная беседа…
Эверлейн закатила глаза и похлопала меня по руке:
— Не обращай на него внимания, Сейрис. Что касается другого твоего вопроса, могу сказать, что фейри, которые попали в ловушку, когда закрылись ртутные порталы, теоретически могут быть живы. Но миры, куда они отправились, нестабильны и опасны. Так что даже если те фейри не умерли от старости, это вполне могло произойти по вине местных племен.
![Иллюстрация к книге — Ртуть [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Ртуть [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/124/124310/book-illustration-6.webp)
— В следующий раз, когда приспичит что-нибудь узнать обо мне, не стесняйся своего любопытства, спрашивай напрямую, – сказал Кингфишер, взявшись за новенькую ручку новенькой двери кузницы. Он впервые открыл рот, с тех пор как мы покинули библиотеку, – до этого шагал по Зимнему дворцу, храня ледяное молчание.
Дверь открылась, и он вошел в помещение. А я замерла на пороге, не в силах решить, чего мне хочется больше – последовать за ним или сбежать в противоположном направлении и запереться в своей спальне, где он не сможет надо мной издеваться. Дворец представлял собой жуткий лабиринт из галерей, лестниц, залов и коридоров, но я надеялась, что сумею найти дорогу, если очень постараюсь.
В итоге я все же неохотно двинулась за ним в кузницу, с трудом волоча ноги, превратившиеся вдруг в мельничные жернова.
— Если бы я задала вопрос напрямую, ты все равно не ответил бы. А если бы ответил, то наврал бы с три короба.
— Неверно. Если бы ты спросила о чем-то достойном ответа, я бы ответил. А если бы я ответил, то это была бы чистая правда. – Как и вчера, он принялся снимать боевое облачение, снова начав с меча.
На этот раз я была готова и даже не вздрогнула, когда клинок свистнул в воздухе.
— Да уж конечно!
Возможно, между людьми и фейри много различий, но сарказм – явление универсальное.
— А ты проверь, Оша. – Он занялся застежками нагрудника – проворные пальцы ловко расплетали ремни на боку.
— Ладно…
Благодаря его вчерашнему трюку – магической уборке – кузница блистала чистотой. Кучи мусора бесследно исчезли с пола и верстака, инструменты – новенькие, в идеальном состоянии – были развешаны на крюках, вбитых в стену напротив горна. Я обошла массивный, тяжелый кузнечный верстак, чтобы он оказался надежной преградой между мной и Кингфишером, на случай, если последнему сильно не понравятся мои вопросы. Потому что я собиралась поиздеваться над ним, как он издевался надо мной, когда откровенно высмеивал и называл дурацким прозвищем Оша. В мои планы входило выбесить его. Достать до печенок.
Кингфишер положил нагрудник на пол. Я облокотилась на верстак.
— Один мой знакомый по имени Элрой уверяет, что любой мужик соврет про длину своего члена, если баба спросит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге