Переводчица для Босса - Никки Зима Страница 5
Переводчица для Босса - Никки Зима читать онлайн бесплатно
«О, море, море. Преданным скалам. Ты ненадолго. Подаришь прибой!»
А потом я открываю глаза.
— Вашу ж мать, ити японский городовой!
Квартира по лодыжку залита водой. Хватаю швабру, бегу в ванную комнату.
Сначала думаю, что у меня трубу прорвало, а потом понимаю, что течёт в комнате с потолка.
Там целый ниагарский водопад. Не помня себя, промокшая до нитки, в пижаме выскакиваю из квартиры и мчусь по лестнице наверх.
Подбегаю к двери соседа сверху, звоню, но звонок, похоже, не работает.
Начинаю барабанить в дверь кулаками.
— Открывайте! Вы затопили соседей снизу! — ору я, не в силах остановиться.
Проходит минут десять. Целых десять минут я колочу в дверь. Наконец, щёлкает замок. Дверь медленно открывается.
На пороге стоит сонный мужчина в трусах-боксёрах и трёт себе грудь.
В этот самый момент наши взгляды встречаются.
Я его узнаю. Те самые холодные глаза, которые равнодушно смотрели на мою беду.
Это тот самый пассажир из лимузина, оставивший меня беспомощной у клумбы и уехавший с водителем с места ДТП.
Понимаю, что в моих руках швабра. А в сердце — ярость за испоганенный день.
С диким, первобытным воплем амазонки, в котором отобразились все обиды, нанесённые мужчинами женщинам за всю историю человечества, я бросаюсь на своего обидчика!
Глава 3
Я просыпаюсь от звука, словно в мою дверь ломом долбятся.
Не просто стучат — именно долбятся, с остервенением, с душой.
Как будто за дверью стоит не человек, а разъярённый бык с перфоратором. Нет, дьявол. Дьявол с кувалдой!
Открываю один глаз. Потом второй.
— Какого хрена? — На потолке блики, как в бассейне.
Спускаю ноги с кровати — и сразу по щиколотку в ледяной воде.
— Джованни, твою макаронного бога душу мать!!! На чём ты там сэкономил? На кранах, на трубах?
Где-то в глубине моего спутанного сознания всплывает мысль, что этот итальянский гений дизайна, которому я заплатил полмиллиона евро за «ремонт мечты», сейчас сидит где-нибудь в миланском кафе.
Потягивает эспрессо и пялится на симпатичную задницу туристки и даже не подозревает, что его шедевр итальянского дизайна превращается в русский филиал Венеции.
Аффидабиле, белле, ступендо! Что должно значить «надёжно, красиво, великолепно». На русский переводится как «очень дорого, потому что Джованни очень нуждается в деньгах».
Вижу я ваше итальянское аффидабиле. Весь мозг мне прожужжал этими словечками. Такие же прохвосты, как и все наши отделочники.
Даже хуже. Вот он хвалёный итальянский архнадзор!
Телефон на тумбе перевёрнут экраном вниз. Мигает. Он на беззвучном.
Семнадцать тысяч пропущенных вызовов от управляющей компании.
Ну, хорошо, не тысяч. Семнадцать сотен.
Ладно, семнадцать. Семнадцать пропущенных.
Дорогие мои, а что вы хотели? Ну уснул я, и что?
Чёрт побери эту дурацкую грозу. Из-за неё я почти сутки в самолётах и аэропортах.
Пока я сидел в этом проклятом самолёте Korean Air, который задержали на восемь часов из-за «неблагоприятных погодных условий», я не сумел поспать ни минуты.
Кстати, сюда нужно приплюсовать сам одиннадцатичасовой перелёт из Сеула, куда я летал по делам своей корпорации.
Всему виной старушонка лет восьмидесяти, соседка по бизнес-классу, матушка какого-то то ли олигарха, то ли финансиста, не смолкавшая всё время.
Её рот, будто подключённый к батарейкам «Энерджайзер», вообще не закрывался. Даже во время еды.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге