Мой темный принц - Паркер С. Хантингтон,Л. Дж. Шэн Страница 116
Мой темный принц - Паркер С. Хантингтон,Л. Дж. Шэн читать онлайн бесплатно
— Дал упомянула, что ты любишь сексуальные намеки, поэтому я хочу, чтобы наши фигурки на торте были в позе «шестьдесят девять».
Оливер надавил ладонями на глазницы и помассировал их.
— А еще я люблю поло. Но это не значит, что хочу скакать к алтарю на лошади.
— Почему бы и нет? – оживилась я. – Отличная мысль.
Он так и смотрел на меня. Я знала, что свадьба вымышленная. А вот его раздражение – самое настоящее.
— А вообще, – продолжила я, – я видела это на восьмой странице в седьмом разделе в первом параграфе. Кстати, ты очень организованный. А чтобы почтить это твое качество, я отметила свои любимые идеи стикерами соответствующих цветов. Красные – точно нет. Желтые – может быть. А зеленые – обязательно.
Мы оба посмотрели на кожаную папку, которую я сейчас накрепко сжимала в руках. Из нее торчали сотни зеленых стикеров.
Когда он промолчал, я продолжила:
— Я не упомянула о езде на лошади только потому, что не помню, умеешь ли ты еще ездить верхом настолько хорошо, чтобы двигаться по узким проходам.
— Может, стоит добавить и такие уроки, – монотонно сказал он.
— Вряд ли мы сможем вписать еще занятия. – Я нахмурилась, а потом резко оживилась. – О. Я видела твою идею с подарками. Гениально.
— Тебе придется освежить мне память.
— Ты посоветовал Ромео дарить гостям акции его компании, но раз это наша свадьба, можем подарить гостям акции «Гранд Риджент».
— Точно. Потому что шампанское и обезболивающее – это слишком просто.
— Именно. У тебя гениальные идеи. Я не стану их себе присваивать. Но следующая – моя. – Я прижала папку к груди. – Погоди, вот услышишь, чье выступление я хочу после церемонии.
Оливер похлопал рукой по столу, нащупывая коробку с сигарами, открыл ее и, достав толстую кубинскую сигару, щелкнул зажигалкой Zippo, чтобы прикурить.
Я нахмурила брови в притворном беспокойстве.
— Все нормально?
— Лучше не бывает. А что?
— Ты поджигаешь сигару не с того конца.
Он закашлялся, перевернул ее и прикурил снова.
— В общем… – Я потерла ладони вместе. – Готов услышать главное?
— Да, дорогая. – Оливер затянулся, с прищуром глядя на меня. – Сомневаюсь, что тебе удастся переплюнуть эти чудесные идеи, но я весь внимание.
У меня возникло чувство, что он сейчас фантазировал о том, как убивает меня сотней разных способов.
— Свадьба будет проходить… – Я забарабанила по столу, надеясь поцарапать дерево дешевыми кольцами. – В Науру.
Я взмахнула руками, широко улыбаясь.
У него на скулах заходили желваки.
— В Науру?
— Да. Я никогда там не была. А ты?
— Нет, – ответил он, – потому что для поездки в самое маленькое островное государство Тихого океана нужна гостевая виза, а их выдает всего десять посольств в мире.
— Недосягаемое всегда намного желаннее, правда? – Я подперла подбородок кулаком, приковав к нему мечтательный взгляд. – Уверена, ты меня этому научил.
— Брайар, долететь туда можно только через Брисбен, а рейс отправляется раз в неделю. Один. Невозможно доставить туда всех гостей.
— Нельзя произнести «невозможно», не сказав «возможно».
— А еще нельзя произнести «наркотики», не сказав «котики». – Он сжал сигару так сильно, что сломал ее посередине. Крошки табака посыпались на столешницу. – К чему ты клонишь?
— По-моему, мы сможем это сделать, – уверенно заявила я. – Однажды ты сказал мне, что можешь все, чего твердо решишь добиться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге