Обольстительный пират - Минерва Спенсер Страница 128
Обольстительный пират - Минерва Спенсер читать онлайн бесплатно
— Экипаж, — сказал Люсьен, уткнувшись в лацкан сюртука Хью.
Он отстранился.
— Что насчет экипажа?
— Тот человек, который меня держал, чуть не затащил меня в экипаж, прежде чем я укусил его за руку. Он был очень старый и облезлый — экипаж, а не тот человек. На нем была только половина герба, но вроде бы лошадь на зеленом поле. — Он наморщил лоб, вспоминая. — И как будто еще белые и красные клетки.
Герб Гастингсов. Хью не раз видел его в молодости. Проклятый ублюдок! Ну и дурак же он, что его отпустил! Теперь Дафна и ее сыновья расплачиваются за его глупость.
— Хью?
Испуганный голос Люсьена не дал ему впасть в ярость, и он заставил себя улыбнуться.
— Ты молодчина, Люсьен. Еще что-нибудь помнишь? Может, они говорили, куда собирались вас везти?
— Он только сказал, что ехать очень долго и что, если буду себя хорошо вести, я смогу покататься на лодке. Но это все, сэр. После того как я его укусил, он больше со мной не разговаривал.
— Тот, кого укусил Люсьен, крикнул второму, чтобы забрал маму и что именно ее надо было похитить, потому что больше заплатят, — добавил Ричард, и его бледное заплаканное личико исказилось. — Ровену сильно ранили, кузен Хью. Как думаешь, она умрет?
Он понятия не имел, насколько тяжело ранена служанка, но не мог же он сказать об этом вслух.
— Она крепкая: даст бог, все обойдется. Расскажите, что с ней случилось. Она была с вами?
Дыхание Ричарда было неровным, но плакать мальчик перестал.
— Ровена бросилась на одного, и он ее ударил так сильно, что она упала на землю. Он затащил маму в экипаж, и они быстро уехали, а мы только потом добрались до няни. Я держал ее голову у себя на коленях, пока Люсьен бегал искать коляску. Потом Чарлз пришел в себя, и мы ждали вместе.
— Вы оба большие молодцы. — Хью поднялся на ноги и проводил близнецов до двери из библиотеки. — А теперь я бы хотел поговорить с Ровеной.
Несколько минут спустя Хью постучал в комнату горничной. Дверь ему открыла экономка Дафны, которая ухаживала за старушкой. Он подозвал ее к себе и тихо спросил:
— Она в сознании? Говорить может?
— Да, милорд, несколько минут назад пришла в себя. Я как раз собиралась послать за вами: она очень встревожена и хочет о чем-то с вами поговорить.
Хью кивнул:
— Мальчики ждут в коридоре. Отведите их на кухню, пусть их там накормят, а я пока поговорю с мисс Клакстон. Когда закончу, я вернусь за ними.
Экономка улыбнулась:
— Да, милорд, им не помешает перекусить.
Хью закрыл за ней дверь и придвинул к постели стул.
— Милорд, — начала Ровена, не дожидаясь, пока он заговорит, — это был старый экипаж Уолтера Гастингса: я видела герб. — Она скривилась от боли: ей явно было тяжело говорить.
— Тсс, не напрягайтесь, спокойнее. Про экипаж мальчики рассказали. А про поездку на лодке вы что-нибудь слышали?
Ровена качнула головой, но даже от такого легкого движения поморщилась.
— К тому моменту как я до них добежала, один из них уже почти затащил леди Дейвенпорт в экипаж, а другой был внутри.
— Вам, случайно, не известно о каком-нибудь доме у воды, принадлежащем Гастингсу, или, быть может, яхте?
— Не припомню, чтобы сэр Малкольм или его дядя, сэр Уолтер, говорили о чем-то таком. — Она досадливо качнула головой и тут же застонала. — Простите, но ничего не приходит в голову. Я просто хотела рассказать вам об экипаже и… — Она умолкла и шумно сглотнула.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге