Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл Страница 3

Книгу Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл читать онлайн бесплатно

Унесенные ветром. Том 1 - Маргарет Митчелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Митчелл

Это была девственная красная земля — кроваво-алая последождя, кирпично-пыльная в засуху, — лучшая в мире для выращивания хлопка.Это был приятный для глаз край белых особняков, мирных пашен и неторопливых,мутно-желтых рек… И это был край резких контрастов — яркого солнца и глубокихтеней. Расчищенные под пашню земли плантаций и тянувшиеся миля за милейхлопковые поля безмятежно покоились, прогретые солнцем, окаймленные нетронутымлесом, темным и прохладным даже в знойный полдень, — сумрачным,таинственным, чуть зловещим, наполненным терпеливым, вековым шорохом вверхушках сосен, похожим на вздох или на угрозу: «Берегись! Берегись! Ты ужезарастало однажды, поле. Мы можем завладеть тобою снова!» До слуха сидевших накрыльце донесся стук копыт, позвякивание упряжки, смех и перекличка резкихнегритянских голосов — работники и мулы возвращались с поля. И тут же из домадолетел нежный голос Эллин О’Хара, матери Скарлетт, подзывавшейдевчонку-негритянку, носившую за ней корзиночку с ключами.

— Да, мэм, — прозвучал в ответ тоненький детскийголосок, и с черного хода донесся шум шагов, удалявшихся в сторону коптильни,где Эллин ежевечерне по окончании полевых работ раздавала пищу неграм. Затемстал слышен звон посуды и столового серебра: Порк, соединявший в своем лице илакея и дворецкого усадьбы, начал накрывать на стол к ужину.

Звуки эти напомнили близнецам, что им пора возвращатьсядомой. Но мысль о встрече с матерью страшила их, и они медлили на крыльце,смутно надеясь, что Скарлетт пригласит их поужинать.

— Послушай, Скарлетт, а как насчет завтрашнеговечера? — сказал Брепт. — Мы тоже хотим потанцевать с тобой — ведь мыне виноваты, что ничего не знали ни про барбекю, ни про бал. Надеюсь, ты еще невсе танцы расписала?

— Разумеется, вес! А отдула мне было знать, что выприскачете домой? Не могла же я беречь танцы для вас, а потом остаться с носоми подпирать стенку!

— Это ты-то? — Близнецы оглушительнорасхохотались.

— Вот что, малютка, ты должна отдать мне первый вальс,а Сью — последний и за ужином сесть с нами. Мы разместимся на лестничнойплощадке, как на прошлом балу, и позовем Джинси, чтобы она опять нам погадала.

— Мне не нравится, как она гадает. Вы же слышали — онапредсказала, что я выйду замуж за жгучего брюнета с черными усами, а я не люблюбрюнетов. — Ты любишь рыжеволосых, верно, малютка? — ухмыльнулсяБрент. — В таком случае пообещай нам все вальсы и ужин.

— Если пообещаешь, мы откроем тебе один секрет, —сказал Стюарт.

— Вот как? — воскликнула Скарлетт, мгновенно, какдитя, загоревшись любопытством.

— Это ты про то, что мы слышали вчера в Атланте. Сью?Но ты помнишь — мы дали слово молчать.

— Ладно уж. В общем, мисс Питти сказала нам кое-что.

— Мисс — кто?

— Да эта, ты ее знаешь, кузина Эшли Уилкса, котораяживет в Атланте, — мисс Питтипэт Гамильтон, тетка Чарльза и МеланиГамильтонов. — Конечно, знаю и могу сказать, что более глупой старухи яеще отродясь не встречала.

— Так вот, когда мы вчера в Атланте дожидались своегопоезда, она проезжала в коляске мимо вокзала, остановилась поболтать с нами исказала, что завтра у Уилксов на балу будет оглашена помолвка.

— Ну, это для меня не новость, — разочарованнопротянул Скарлетт. — Этот дурачок, Чарли Гамильтон, ее племянник,обручился с Милочкой Уилкс. Всем уже давным-давно известно что они должныпожениться, хотя он, мне кажется, не очень-то к этому рвется.

— Ты считаешь его дурачком? — спросилБрент. — Однако па святках ты позволяла ему вовсю увиваться за тобой.

— А как я могла ему запретить? — Скарлетт небрежнопожала плечами. — Все равно, по-моему, он ужасная размазня.

— И к тому же это вовсе не его помолвка будет завтраобъявлена, а Эшли с мисс Мелани, сестрой Чарльза! — торжествующе выпалилСтюарт.

Скарлетт не изменилась в лице, и только губы у нее слегкапобелели. Так бывает, когда удар обрушивается внезапно и человек не успеваетохватить сознанием то, что произошло. Столь неподвижно было ее лицо, когда она,не проронив ни слова, смотрела на Стюарта, что он, не будучи от природы слишкомнаблюдателен, решил: это известие, как видно, здорово удивило и заинтриговалоее.

— Мисс Питти сказала нам, что они собирались огласитьпомолвку только в будущем году, потому как мисс Мелани не особенно крепказдоровьем, но сейчас только и разговора что о войне, и вот оба семейства решилипоторопиться со свадьбой. Помолвка будет оглашена завтра за ужином. Видишь,Скарлетт, мы открыли тебе секрет, и ты теперь должна пообещать, что сядешьужинать с нами.

— Ну конечно, с вами, — машинально пробормотала Скарлетт.

— И обещаешь отдать нам все вальсы?

— Обещаю.

— Ну, ты — прелесть. Воображаю, как все мальчишкивзбесятся!

— А пускай себе бесятся, — сказал Брент. — Мывдвоем легко с ними управимся. Послушай, Скарлетт, посиди с нами и утром, набарбекю.

— Что ты сказал?

Стюарт повторил свою просьбу.

— Ладно.

Близнецы переглянулись — торжествующе, но не без удивления.Для них было непривычно столь легко добиваться знаков расположения этойдевушки, хотя они и считали, что она отдает им некоторое предпочтение перед другими.Обычно Скарлетт все же заставляла их упрашивать ее и умолять, водила за нос, неговоря ни «да», ни «нет», высмеивала их, если они начинали дуться, и напускалана себя ледяную холодность, если они пробовали рассердиться. А сейчас она, всущности, пообещала провести с ними весь завтрашний день — сидеть рядом набарбекю, танцевать с ними все вальсы (а уж они позаботятся, чтобы вальсвытеснил все другие танцы!) и ужинать вместе. Ради этого стоило даже вылететьиз университета!

Окрыленные своим неожиданным успехом, близнецы не спешилиоткланяться и продолжали болтать о предстоящем барбекю, о бале, о МеланиГамильтон и Эшли Уилксе, отпуская шутки, хохоча, перебивая друг друга идовольно прозрачно намекая, что приближается время ужина. Молчание Скарлетт несразу дошло до их сознания, а она за все это время не проронила почти ни слова.Наконец и они ощутили какую-то перемену. Сияющий вечер словно бы потускнел —только близнецы не могли бы сказать, отчего это произошло. Скарлетт, казалось,совсем их не слушала, хотя ни разу не ответила невпопад. Чувствуя, чтопроисходит нечто непонятное, сбитые с толку, раздосадованные, они пытались ещенекоторое время поддерживать разговор, потом поглядели на часы и нехотяподнялись.

Солнце стояло уже совсем низко над свежевспаханным полем, иза рекой черной зубчатой стеной воздвигся высокий лес. Ласточки, выпорхнув иззастрех, стрелой проносились над двором, а куры, утки и индюки, одни — важновышагивая, другие — переваливаясь с боку на бок, потянулись домой с поля.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии к книге

  1. Герций Руслан
    Герций Руслан 3 года назад
    Как у вас дела с работой Маргарет Митчелл? И ее любимому вечному роману «Унесенные ветром». Любимое произведение моей мамы, она предлагала мне читать его с 7-8 класса, но как я ни старалась, дальше середины книги пройти не смогла, хотя кино любила с детства. Потом от этой идеи отказались и к своему стыду и сожалению я начала читать такое прекрасное произведение только когда мне исполнился 21 год, тогда я просто не могла оторваться! Скарлетт, конечно, еще эгоистка, ужасная мать, человек, думающий только о себе и никогда о других, даже сила личности не может оправдать ее безобразного поведения. Однако именно эта женщина уже много лет является чуть ли не образцом для подражания. Это удивительная способность писателя создать персонажа, которого будут любить и ненавидеть, который будет раздражать и вызывать уважение.