Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн Страница 59
Если бы не мисс Бриджертон… - Джулия Куинн читать онлайн бесплатно
Точно ни к чему. Господи, да ее мать наверняка пошлет за лекарем еще до того, как первая слезинка скатится по щеке. Билли Бриджертон никогда не была плаксой. Да и какая от этого польза?
Билли глубоко вздохнула и, немного восстановив душевное равновесие, и с улыбкой проговорила:
— Письма совсем не то.
Мэри округлила глаза:
— Особенно с тобой.
— Что? – У Билли взметнулась бровь. – Это неправда. Я прекрасно пишу письма.
— Вот именно, если пишешь, – возразила Мэри.
— Я посылаю тебе письма каждые две…
— Каждые три.
— …каждые три недели, – договорила Билли с негодованием, чтобы не признаваться, что лукавит. – С завидной регулярностью.
— Тебе и впрямь пора приехать к нам в гости, – усмехнулась Мэри.
— Ты же знаешь, что я не могу, – возразила Билли. Подруга приглашала ее в гости в течение всего года, но ей было так трудно выкроить для этого время! В поместье всегда находились какие-нибудь дела, к тому же Билли считала, что было бы правильнее подруге приехать в Кент, где она всех знала.
— Можешь, – констатировала Мэри. – Просто не хочешь.
— Может, зимой, когда в полях не будет работы.
Мэри с сомнением вскинула брови.
— Я бы навестила тебя прошлой зимой, – добавила Билли, – но какой смысл, раз ты все равно собиралась приехать домой на Рождество?
Эти слова ничуть не развеяли сомнений Мэри, и она, отпустив наконец руки подруги, повернулась к Джорджиане:
— Господи! Неужели это ты? Думаю, с нашей последней встречи ты подросла еще дюйма на три.
— Вряд ли, – с улыбкой возразила Джорджиана. – Мы же виделись в декабре.
Мэри перевела взгляд с нее на ее старшую сестру:
— Похоже, ты будешь выше Билли.
— О чем ты говоришь? – возмутилась та.
— Но это правда, – улыбнулась Мэри, наслаждаясь негодованием подруги, и повернулась к мужу, представлявшему братьев Бербрук лорду и леди Бриджертон: – Дорогой, тебе не кажется, что Джорджиана невероятно выросла с тех пор, как мы видели ее в прошлый раз?
Билли с трудом сдержала улыбку при виде недоумения на лице Феликса, но оно очень быстро сменилось выражением снисходительной нежности.
— Понятия не имею, но раз ты говоришь, значит так оно и есть.
— Вот опять! Ненавижу, когда он так со мной говорит, будто я ребенок, – обратилась Мэри к подруге.
На этот раз та не стала прятать улыбку.
Тем временем Феликс подошел поприветствовать сестер. Девушки присели в реверансе, и он, указывая на двух светловолосых джентльменов, сказал:
— Позвольте представить вам мистера Найла Бербрука и мистера Эдварда Бербрука. Они живут всего в нескольких милях от нас. Найл, Эд, это мисс Сибилла Бриджертон и мисс Джорджиана Бриджертон, подруги Мэри.
Братья по очереди склонились к рукам девушек, назвав обеих по имени.
— Мои родители уже приехали? – поинтересовалась Мэри.
— Еще нет, – ответила леди Бриджертон. – Мы ожидаем их перед ужином. Твоя матушка предпочла одеться дома.
— А братья?
— Приедут вместе с родителями.
— Полагаю, это разумно, – не слишком обрадовалась Мэри, – но Эндрю вполне мог бы приехать пораньше, чтобы поздороваться. Я не видела его целую вечность.
— Сейчас он почти не ездит верхом, – небрежно заметила Билли. – Рука не позволяет.
— Это, должно быть, сводит его с ума.
— Пожалуй, если бы он не обладал такой потрясающей способностью извлекать из своей раны выгоду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге