Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер Страница 90
Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер читать онлайн бесплатно
— Индар, при всех своих недостатках, не склонен к мелочности и мстительности и точно не станет отыгрываться на ни в чём неповинной женщине, — уверенно заявил Гарэйл. — Однако его слова о проклятье и том, что кто-то осознанно устраняет всех женщин, побывавших в постели нашего отца, навело меня на одну мысль.
— Какую?
— Дамалия может быть следующей в этом списке.
И вот тут всё встало на свои места.
— Ты привёл меня в замок не в качестве шпиона, да?
— Да. Скорее мне бы хотелось, чтобы ты присмотрела за Её Величеством и успела позвать на помощь, если случится беда.
— Она настолько тебе дорога?
Губы Гарэйла искривились в печальной гримасе.
— Она поддержала меня после смерти матери, — тихо проговорил он. — Если бы ни Дамалия, не уверен, что смог бы справиться с болью утраты и разъедающим чувством вины.
Я тяжело вздохнула, подошла к нему и мягко обняла за талию, прижавшись щекой к груди.
— Я сделаю всё, что в моих силах, — пообещала я ему. — Если Индар ошибается и Её Величество ни в чём не виновата, я помогу это доказать.
Чаепитие
Я надеялась, что «на чай» к Дамалии мы с Гарэйлом пойдём вместе, однако того пригласили в кабинет к Его Величеству, так что мне пришлось отправиться одной.
Гостиная в покоях королевы сразу поразила меня обилием зелёного: возле стен, выкрашенных в бирюзовый цвет, стояли многочисленные кадки с цветами. А посреди всего этого великолепия была установлена клетка, в которой сидела птица с ярко-синим оперением.
— Добро пожаловать в мой личный сад, — приветствовала меня Дамалия, сидевшая на невысоком диванчике с книгой в руках, пока Майрон возился возле её ног с щенком, уже обзавёдшимся алым бантом поверх ошейника. — Как вам, Яра?
— Невероятно красиво, — даже не пытаясь скрыть восхищения, ответила я. — Вы сами занимаетесь им или вас навещает садовник?
— Сама. Мне в радость возиться с цветами.
— Мама любит цветы, — сообщил Майрон заговорщическим тоном. — Но только живые, а не сорванные. Она говорит, что цветочки, как люди и животные, чувствуют боль, поэтому их нельзя обижать.
Моя симпатия к Её Величеству моментально возросла после этих слов Шестого принца.
— Присаживайтесь, Яра, — с улыбкой проговорила Дамалия, похлопав ладонью по сиденью рядом с собой. — Выпьем чаю, поговорим по душам. Какой чай вы предпочитаете?
— Любой, но без сахара.
— Отлично, значит, остановимся на жасминовом.
Её Величество взяла со стола колокольчик и негромко позвонила — тут же дверь распахнулась и в комнату вошла служанка.
Пока Дамалия отдавала распоряжения, я прошлась по комнате, с интересом разглядывая её зелёных обитателей. Сделав полный круг, я замерла перед клеткой с птицей.
— Это синяя мухоловка, — заметив мой интерес, сообщила Дамалия. — Я зову её Сапфир. Она что-то вроде моего фамильяра.
— Здравствуй, Сапфир, — поприветствовала я птаху, мысленно восхищаясь её ярким оперением. — Ты настоящая красавица. Должно быть, и голос у тебя чудесный.
— Да, — радостно подтвердила Сапфир, переместившись по жёрдочке ближе ко мне. — Я чудесно пою! Хотите послушать?
— Надо же, как оживилась, — удивилась Дамалия, наблюдая за нами. — Обычно она не жалует гостей. Даже Майрона избегает.
— У меня слабость к животным, — объяснила я с улыбкой. — И они обычно отвечают мне взаимностью. — Я вновь повернулась к птице и мягко попросила: — Споймне, красавица.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге