Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер Страница 89
Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер читать онлайн бесплатно
Майрон серьёзно кивнул на моё замечание и, протянув ладошку, предельно осторожно погладил щенка по голове — малыш тут же извернулся и принялся активно лизать пальцы, вызвав у мальчика радостный смех.
— Он такой милый… Как его зовут?
— Ваше Высочество может выбрать имя сам. Это ведь теперь ваш щенок.
— Ты будешь Пирожок! — тут же объявил Майрон, и я ощутила слабое движение магии вокруг щенка.
«Надо же, он признал в мальчике хозяина, — мысленно удивилась я. — Так даже лучше. Аки будет доволен: один из его детей обрёл новый дом».
Я не верю в ее вину
Пригласив меня на вечерний чай в свои покои, Дамалия увела сына «подыскивать подходящее место для нового питомца». Гарэйл же, отдав приказ слугам доставить наши вещи в покои, подхватил меня под руку и предложил устроить небольшую экскурсию по замку.
— Чтобы ты не заблудилась вечером, когда пойдёшь «на чай», — пояснил он и многозначительно шевельнул бровями, вызвав у меня короткий смешок.
Замок был воистину огромен и богато обставлен. Повсюду сверкал хрусталь, стояла мебель, обитая бархатом, и висели картины и зеркала в позолоченной оправе, а дубовый паркет застилали мягкие ковры.
Слуги, попадавшиеся нам на пути, низко склоняли голову перед принцем, а Гарэйл лишь снисходительно кивал на их приветствие, полностью сосредоточившись на объяснении мне месторасположения тех или иных комнат.
— Первый этаж тебе без надобности, здесь располагается приёмная, зал ожидания, кухня, кладовые и комнаты прислуги, — объяснял он. — Большую часть второго этажа занимает бальный зал, также там находится парадная столовая и тронный зал, в котором Его Величество собирает Королевский совет.
— Получается, жилые комнаты начинаются с третьего этажа?
— Именно так. Западное крыло отведено для королевской семьи, там находится и спальня отца, и его рабочий кабинет, и апартаменты Дамалии с Майем. Мы тоже будем жить там.
— К слову о Майроне. Меня, признаться, несколько удивило, как тепло вы друг к другу относитесь. Ты ведь, кажется, уже безвылазно сидел в Мэнолете, когда он родился?
— Да, это так, — подтвердил Гарэйл. — Однако Дамалия часто навещала меня и во время беременности, и уже после рождения Майя. Так что её стараниями я имел возможность познакомиться и сблизиться с самым младшим из своих братьев.
Гарэйл провёл меня по длинному коридору на третьем этаже и открыл одну из дверей.
— А вот и наша комната, — объявил он, пропуская меня вперёд.
Переступив порог, я оказалась в уютной гостиной, оформленной в коричневых тонах, с бежевой обивкой диванов и письменным столом из светлого дерева, ютившимся в углу возле окна, задрапированного тяжёлыми бордовыми шторами.
— Спальня у нас общая, — предупредил Гарэйл, взмахнув рукой в сторону двери возле книжного шкафа.
В другой ситуации меня бы крайне взволновала эта новость, но сейчасмой разум был захвачен совершенно иными мыслями, поэтому я пропустила замечание супруга мимо ушей, вместо этого спросив:
— Ты хорошо знаешь Дамалию?
— Достаточно, чтобы считать подозрения Индара на её счёт смехотворными и беспочвенными.
Я нахмурилась и прямо посмотрела на принца.
— Почему тогда ты не возразил Индару, когда он обвинял её в избавлении от соперниц?
— Потому что с Индаром проще согласиться, чем переспорить.
— И тебя не беспокоит, что он в своём заблуждении может ей навредить? — возмутилась я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге