Исповедь жертвы - Дебора Массон Страница 117
Исповедь жертвы - Дебора Массон читать онлайн бесплатно
Я изучаю самого мелкого из помета, и бойцовский настрой в его глазах тускнеет. Храбреца, который чуть было не ударил меня, незнакомца, на улице, когда не было посторонних глаз. Он съеживается и дрожит, прислонившись к стене, словно вот-вот обделается, как и подобает дворняге.
Остальные рядом с ним тоже сжимаются, зализывая раны. Большие щенячьи глаза смотрят на меня снизу вверх из-под склоненных голов – на своего хозяина, безразличного к их страданиям.
Льюис опускает голову, избегая зрительного контакта. Надеясь, что выберут не его. Где же ярость? Где тот парень, что важно шествовал по улице, размахивая связкой ключей?
Я тыкаю электрошокером в пластиковый материал на его животе. Он вскрикивает, и остальные бросаются на его защиту, воя и снова отступая, когда я по очереди бью током каждого из них.
Ошибочное решение, полагаю, с этим нельзя не согласиться.
Я поднимаю вторую руку, и все восемь глаз устремляются с моего лица на электрошокер, а затем и на новую игрушку. В них появляется настоящий ужас. В этом пруте нет заряда. Только стальная петля на конце, с которой снято силиконовое покрытие; вряд ли этот прибор служит добрым целям.
Они держатся друг друга, собираются с духом, надеясь, что как-то смогут избежать того, что вот-вот произойдет. Я медленно выдвигаю шест с ловчей петлей, пока она не касается стены над Льюисом, и начинаю опускать ее. Он уворачивается и пригибает голову, как какой-нибудь дерьмовый боксер-любитель, и другие по обе стороны от него пытаются оттолкнуть петлю от его дергающейся головы, веря, что смогут спасти его – или, как знать, борются за право стать первым.
Быстрый взмах шокером, и они снова оказываются на полу, где им и место, а петля соскальзывает на шею Льюиса. Я затягиваю ее, когда он трепыхается, как будто действительно поймал пса. Бездомного пса. Которого требуется усыпить.
Я тяну петлю на себя. Льюис падает, но затем восстанавливает равновесие и встает – сопротивляясь мне, дух борьбы ненадолго возвращается к нему. До тех пор, пока я не оглушаю его током, и он обмякает. Он шаркает за мной по мере того, как я отступаю с шокером и шестом в руках.
Из его носа по губам текут сопли.
До чего же сопливый слабак.
Остальные трое выкрикивают проклятия мне вслед. Как же быстро они оставили свои ложные стремления держаться вместе, быть одной стаей; никто даже не пытается оторваться от стены. Их произнесенные шепотом обещания верности и единства, до того, как я вошел к ним, уже позабыты. Теперь каждый сам за себя.
Они снова стали лживыми отбросами, которыми всегда являлись.
Глава 69
Я вталкиваю Льюиса в комнату. Между нами примерно метр расстояния и поднятый наготове шокер. Его тело напрягается в попытке остановить движение ног и избежать неизбежного.
У него перехватывает дыхание. Он оглядывается в новом пространстве, хотя я все еще стою позади него, и по тому, как слабо двигается его шея, я могу сделать вывод, что обстановка заставляет его дышать слишком часто. Он хрипит. Его грудь тяжело вздымается.
Под временно установленной светодиодной лампой ярко блестит металлическая каталка. Но с ее сверканием может посоперничать ослепительное сияние инструментов, выложенных в ряд на квадратном столике с заблокированными колесами рядом. Другая бросающаяся в глаза деталь здесь: четыре раздвоенных стальных крюка в углу, свисающие с такой же стальной балки, вбитой в потолок, точно жуткая вешалка для одежды.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге