Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте Страница 157
Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте читать онлайн бесплатно
— Ну там видно будет… – Хордан показал на барометр. – Как считаете, непогода осложнит задачу?
— Может статься. И видимость ухудшится.
— Ничего не поделаешь… – сказал Хордан, покоряясь судьбе. – Предстоит большая охота. Проиграть нельзя.
— Сделаем все, что в наших силах, капетанье.
— И даже сверх того.
Они улыбнулись друг другу, как сообщники. Но улыбки вдруг точно смыло с их лиц, потому что послышался рокот двигателя. Хордан, прихватив фуражку, начал подниматься по трапу, и тут один из братьев Мароунов с палубы сообщил ему, что к берегу приближается «Крис-Крафт».
— Там этот женщина, капитан, – добавил Мароун. – Он ведет.
Хордан был в ярости. В бешенстве. Чтобы не тешить команду спектаклем – моряки в предвкушении столпились на палубе, – он собирался схватить Лену за руку, бесцеремонно вытащить из моторки, встряхнуть и повлечь за собой. Только так с ней и можно, думал он. Иначе никак. Иногда надо применить силу.
Лена, словно сознавая это, молчала и не двигалась. Моторку она пришвартовала на дальнем конце причала. Одетая, как обычно, в саржевые штаны и тельняшку, она наблюдала, как приближается Хордан и доски настила подрагивают и прогибаются от его шагов. И не тронулась с места, когда он подошел вплотную и полоснул ее гневным взглядом.
— Что ты здесь делаешь?
Лена показала на катер:
— Думаю, вы собираетесь отчалить…
— Нет пока еще… Еще не сейчас. Мы уходим на задание.
Она смотрела на него очень пристально и холодно. Потом с преувеличенным пренебрежением передернула плечами:
— Муж сказал, что ты покидаешь остров. Что нанес прощальный визит.
— Все так: я был у него, и мы в самом деле скоро уйдем отсюда. Но еще не сейчас.
— Я ничего не знала. Спала.
— Знаю. Он предложил мне подняться.
Лена удивленно вскинула брови:
— Подняться?
— Да.
— И ты поднялся?
— Нет.
С палубы катера на них по-прежнему глазели, и потому Хордан взял ее за локоть, чтобы увести с причала. Пройдя немного по берегу, они опять остановились. Первой заговорила она:
— Когда выходите?
— До темноты.
— Я хотела бы…
Хордан коротко и сухо выругался по-испански. Обычно он старался не сквернословить, и уж подавно не при Лене, сейчас взглянувшей на него с удивлением.
— Да плевать мне на то, чего бы ты хотела, – сказал он. – Ты должна немедленно убраться отсюда.
С каждой минутой становясь все темнее, на остров надвигались тучи. Они уже заволокли весь восточный край неба, а освещенный солнцем участок моря стал гаснуть, пока не исчез вовсе, меж тем как изумрудная вода в бухте сделалась серой. Все еще стояло безветрие, но женщина вздрогнула и зябко стиснула ладони.
— Скоро вернемся, – сказал Хордан.
— Этого ты знать не можешь, – ответила она. – И вообще не знаешь, вернешься ли. И я не знаю. Быть может, когда-нибудь…
Слова замерли у нее на губах. На миг под грязно-серыми тучами, висевшими над головами и быстро набиравшими свинцовую тяжесть, появился ясный просвет. Пелена мрака раздернулась, как темная ткань, краешком выглянуло солнце, и из вновь сомкнувшихся туч упали одиночные, увесистые, как монеты, капли дождя.
— Я устала.
— Возвращайся домой.
— Не хочу.
Капли, стуча о песок, стали падать чаще. Хордан заметил, что рубашка намокает. Его люди поспешили укрыться внутри катера. Запахло землей, и влажным песком, и чистым воздухом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге