Сиротский приют у озера - Дэниел Г. Миллер Страница 27
Сиротский приют у озера - Дэниел Г. Миллер читать онлайн бесплатно
— Кто сказал?
— Неважно.
— Хм. Уверен, мисс Баррето.
Я смотрю на него с каменным лицом и ничего не говорю. После короткой паузы он продолжает:
— Да, технически это так. Хотя на протяжении многих лет я давал дополнительные уроки и другим девочкам. Вы должны понимать, Мия была выдающейся певицей. Она могла бы стать звездой.
— Вы все время говорите в прошедшем времени, мистер Гулсби. «Она могла бы стать звездой». Мия все еще может ею стать, если мы ее найдем. Или вам известно то, что не известно другим?
— Нет, нет, конечно нет. Я надеюсь, вы ее найдете. Это просто… просто.
— Какие у вас были отношения с Мией? Помимо занятий в хоре.
И без того ввалившиеся щеки Гулсби, кажется, впали еще глубже. Он избегает встречаться со мной взглядом.
— Я же говорил. Я давал ей… иногда индивидуальные уроки. Чтобы развить ее талант.
Я наклоняюсь вперед.
— И что же подразумевали эти индивидуальные уроки?
— Просто техника пения. Дыхательные упражнения. Я готовил ее к сольной карьере. – Он дергает себя за воротник.
— Вы вдвоем, вместе, до позднего вечера? – Я намеренно добавляю словам подтекст.
Мистер Гулсби наконец поднимает на меня взгляд, его глаза широко раскрыты и полны ярости.
— Мне не нравится, на что вы намекаете.
Он приподнимается со скамьи.
— Пожалуйста, сядьте. Я только хочу понять ваши отношения.
Мужчина снова опускается на стул, разглаживая потными ладонями мятый свитер.
— Вы когда-нибудь проводили время вдвоем вне уроков?
— Иногда. Ей нужен был наставник, кто-то, кому она могла бы довериться. Я пытался дать ей такую возможность.
— Значит, вы играли в ее жизни почти отцовскую роль?
Что-то мрачное мелькает в его чертах.
— Я… полагаю, можно сказать и так. Я хотел для нее самого лучшего.
— У Мии были близкие дружеские отношения с другими учениками?
— Не особенно. Она со всеми ладила, но держалась особняком.
— Вы знали о каких-нибудь романтических отношениях?
Мистер Гулсби снова одергивает воротник, несмотря на то что в помещении холодно.
— Насколько я знаю, нет. Мия была предана музыке. Конечно, я всего лишь учитель. Я не в курсе подробностей личной жизни воспитанниц.
Я решаю спросить напрямую. Иногда, чтобы достать плоды, нужно потрясти дерево.
— Мистер Гулсби, у вас были романтические чувства к Мие?
Он реагирует мгновенно: вскакивает с табурета для фортепиано так быстро, что тот с грохотом падает на пол позади него. Потрясла так потрясла.
— Как вы смеете! – кричит он, багровея лицом. – Я очень любил эту девочку, но только как учитель, как наставник, ради бога!
Он расхаживает по комнате, движения у него напряженные и взволнованные. В воздухе витает мускусный аромат лосьона после бритья. Он массирует рукой огромные щеки. Я не двигаюсь с места.
— Пожалуйста, сядьте. Я должна была спросить. Я не хотела вас обидеть – просто выполняю свою работу.
Он поворачивается ко мне лицом, выпучив глаза.
— Это оскорбительно! Кем вы себя возомнили? Вы ничего не знаете о Мие, об этом месте. О том, что здесь происходит. Вы просто еще один частный детектив. Пятый, по моим подсчетам. И никто из вас ни черта не сделал, чтобы вернуть девочку.
— Простите. А теперь, пожалуйста, сядьте. Если вы мне поможете, может быть, мы сможем ее вернуть.
Я поднимаю упавший табурет, и после долгого колебания Гулсби, ссутулившись, садится обратно. Он вытирает лоб носовым платком и, похоже, больше не злится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге