Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр Страница 56
Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
— Ну-ну, – раздраженно проворчал инспектор. – Совсем недавно мне показалось, что вас заинтересовало нечто, находившееся за приоткрытой дверью. Не хотите ли рассказать, что вы там увидели?
— Всего лишь еще одну картину, – прозвучал потусторонне гулкий голос. – Вернее сказать, картинку. Фото в серебряной рамке на письменном столе. Только и всего.
— Забудьте о картинах, сэр, и хотя бы секунду послушайте, о чем я говорю! Вы что, не согласны насчет второго этапа? Насчет того, что должны теперь сделать убийцы – или убийца? И… насчет обнаружения трупа?
Но сэр Генри снова промолчал. Он ответил на вопрос Мастерса только в пять вечера, когда сгустившийся ужас нанес сокрушительный удар по Северн-Холлу.
Глава двенадцатая
Как всем прекрасно запомнилось, дело было в четверть пятого.
— Кит, – сказала Одри Вейн, – тебе не кажется, что лорд Северн запаздывает?
— Да? Ну, пожалуй…
— Его самолет приземлился рано утром. В Кройдоне у графа взяли интервью, и об этом сообщалось в дневных новостях. Он сказал… Что с тобой, Кит?
— Что со мной? А ты как думаешь, Одри? Еще чая?
День, поначалу спокойный и ясный, к вечеру изменился, как это свойственно апрельским дням. В незашторенное окно сердито стучали капли дождя, а ветер трепал парковую растительность.
Кит Фаррелл сел поглубже в обитое кретоном мягкое кресло и закрыл глаза. Чай поставили на приземистый столик у камина в комнате Элен – продолговатой, в прошлом безмятежной, а ныне отравленной комнате с каминной полкой из белого мрамора, где по-прежнему покоилась бронзовая лампа. Напротив, за серебряным чайным сервизом, свернулась на диване Одри Вейн.
Итак, Кит откинулся на спинку кресла и смежил веки. «Если разомкну их, – думал он, – снова увижу эту трижды проклятую бронзовую лампу». Жар очага овеивал его, грел и убаюкивал, словно укачивая на своих волнах. Кит расслабился и почувствовал, как сознание уплывает куда-то вдаль. Казалось, голос собеседницы доносится откуда-то издали.
— Малышка Одри, – заметила Одри, хотя вовсе не была малышкой, – весьма недовольна вами, мистер Фаррелл.
— Неужели, мисс Вейн?
— Сбежал сегодня утром по каким-то загадочным делам и даже не потрудился постучать в мою дверь…
— Решил, что тебе лучше поспать. Тебе это нужно.
— И ты говоришь мне о том, что нужно поспать?!
— Ладно, ладно…
(Как хорошо с закрытыми глазами. Тусклое красное свечение за сомкнутыми веками. Пытливый жар очага добивает до самой души, защищая от скорбных мыслей и дождя за окном.)
— И все же, Кит, куда вы ходили? Почему не рассказываешь?
— Не могу.
— Кит, ну в самом деле, почему?
— По некой причине мне сказали, что, если огласить факты, это сыграет на руку убийце Элен.
— Убийце Элен? – Резкий вздох и шорох ткани, будто Одри изменила позу.
— Да. Они, как и ты, считают, что Элен мертва. Могу лишь сказать, что мы побывали в магазине некой Джулии Мэнсфилд, где кое-что узнали. Да, и еще познакомились со странным малым по фамилии Бомон. С другой стороны, если хочешь знать, кто, по их мнению, убил Элен, то могу рассказать, поскольку… – Под гнетом фактов, возвращаясь к реальной жизни, Кит стряхнул с себя дрему, приоткрыл глаза, и на мгновение ему показалось, что он видит сон.
Одри смотрела не на него, а на дальнюю стену – туда, где вообще ничего не было, – с такой ненавистью на бледном лице, с такой слепой яростью в остекленевших черных глазах, что казалось, ее алые ногти вот-вот процарапают кретоновую обивку дивана.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге