Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр Страница 74
Проклятие бронзовой лампы - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
Кит с Одри переглянулись.
— Из Северн-Холла? – переспросил Кит. – Вы уверены?
— Вот, – проворковал искуситель, – полный список всех исходящих и входящих междугородных и международных звонков начиная с четверга и заканчивая семью часами сегодняшнего вечера. В четверг: один исходящий в Бристоль, один в Каир. В пятницу и субботу ни одного звонка, но в воскресенье вечером еще один исходящий, и снова в бристольскую «Ивнинг пост».
В воскресенье вечером. Еще один звонок от человека с иностранным акцентом. Сообщение, что теперь Херихор забрал лорда Северна.
— И снова звонили из Северн-Холла?
— Говорю же, мистер Фаррелл, взгляните на список. – Влетевший в окно лист бумаги приземлился Киту на колени. – Не могли бы вы предположить, кто именно…
Впереди в свете фар начали открываться высокие железные ворота. Берт Леонард в сопровождении шофера Льюиса и инспектора местной полиции вышли, проделывая коридор для машины, и рокот мотора заглушил последующие слова искусителя. Когда ворота захлопнулись, автомобиль, набирая скорость и шелестя протекторами по гравию, помчался по темной подъездной дорожке.
— Ты это слышала, Одри?
— Да. – Одри взяла лист бумаги и принялась изучать его в свете лампы на приборной панели.
— Звонили из Северн-Холла. И Мастерс, наверное, был в курсе, несмотря на то, что я от него услышал. А это значит…
— Ну же, что это значит?
— Должно быть, у Мастерса есть еще одна причина подозревать Бенсона. Но все равно ничего не сходится. – Кит умолк и хранил молчание, пока они не подъехали к дому.
Исполинскими казались в свете фар вечнозеленые силуэты животных и шахматных фигур. Каменные плиты террасы походили на выбеленную кость. Матово-черный, за исключением сверкающих витражей, Северн-Холл тянулся к лунному небу нагромождением зубчатых стен, над которыми довлело ограждение башни из обтесанного камня.
Тут-то Кит и почувствовал, всем телом почувствовал, что за ним следят.
У дома уже стояла полицейская машина. Оставив позади нее автомобиль Одри, чтобы Льюис отогнал его в гараж, следом за подругой Кит взошел на террасу. Ощущение, что его взяли в кольцо невидимые наблюдатели, усилилось. Кит резко покрутил головой, пытаясь застать этих негодников врасплох.
— Кит, что случилось?
— Ничего!
Но, поворачивая железное кольцо на входной двери, Кит стрельнул глазами вверх, на плющ на фасаде. И мог поклясться, что на башне кто-то стоял. Стоял и смотрел на него.
Подтолкнув Одри вперед, Кит юркнул следом и захлопнул дверь с гулким стуком, разнесшимся по сводчатому главному холлу. Первым человеком, которого они увидели, был старший инспектор Мастерс.
В обоих каминах жарко пылал огонь. Стоя у левого очага, Мастерс грел руки. Чуть позади проступали из полумрака черные доспехи. На голове у Мастерса был котелок; налитые кровью голубые глаза смотрели напряженно и встревоженно.
— Мистер Фаррелл, – сказал старший инспектор, – а где сэр Генри?
Никто не ответил. Мысль, что промелькнула в голове у Кита…
— Ну-ка, ну-ка! – одернул его Мастерс, будто заглянув Киту в сознание, и по-гипнотизерски помахал перед ним рукой. – Не надо ничего выдумывать! И все же – где он?
— Разве он не с вами?! – воскликнула Одри.
— Мистер Фаррелл подтвердит, – с горечью объяснил Мастерс, – что сэр Генри велел мне отвезти Бенсона и миссис Помфрет в полицейский участок для неофициальной беседы. Прелестно! Именно так я и сделал! – На багровое чело старшего инспектора легла тревожная, грузная тень, и он добавил: – Миссис Помфрет все причитала, что для нее это равноценно смерти в глазах окружающих, а Бенсон хоть бы хны, сидел себе с какой-то странной улыбочкой, и мне она совершенно не понравилась. А затем, когда я привез их обратно…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге