Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава Страница 43
Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава читать онлайн бесплатно
Девушка села на поставленный евнухом стул. Шоусюэ осталась стоять, глядя ей прямо в лицо. Ощущение свежести создавали не только глаза – лицо девушки и все ее манеры были подобны освежающему ветерку. К тонкому платью цвета мяты была подобрана сине-зеленая юбка, а шарф из тонкого шелка казался дымкой. Это свежее одеяние ей очень шло.
— Может быть, вы тоже сядете? – Девушка указала рукой на стоявший напротив стул.
Голос ее, как и вся внешность, был спокоен и тоже производил освежающее впечатление. Шоусюэ села, не отрывая от посетительницы глаз. Девушка кивнула, и прислужницы, повинуясь ее сигналу, отошли к двери, а она посмотрела на Шоусюэ.
— Я дочь семьи Юнь, меня зовут Хуанян. Наложница из Юаньян-гун, дворца Мандаринок.
Шоусюэ удивилась тому, как смело она назвала свое имя – обычно приходившие сюда скрывали это. Удивилась она и статусу девушки. Наложница из дворца Мандаринок по положению лишь немногим ниже императрицы – вторая супруга. Ее называли «госпожа Мандаринка». Но у Гаоцзюня еще не было императрицы, поэтому фактически это была наложница самого высокого ранга. Что же у нее за дело?
— Зачем ты пришла? – коротко спросила Шоусюэ.
Хуанян внимательно посмотрела на нее. Для наложницы она действовала прямо и без стеснения.
— Я слышала, что его величество часто навещает тебя, – с каким-то интересом сказала Хуанян. – По каким делам?
Шоусюэ невольно скривилась.
— Я его дел не ведаю. Он приходит ненадолго и сразу уходит.
Гаоцзюнь приходил и после дела с нефритовой сережкой. И Шоусюэ воспринимала его как досадную помеху. Хуанян кивнула, будто что-то уяснив.
— Значит, ты составляешь ему компанию в разговорах.
— Я его разговорам не внимаю.
— Не может ведь он обращаться к тебе с просьбами, как другие.
Шоусюэ посмотрела на Хуанян. Стройная девушка была выше ростом, так что ей пришлось глядеть снизу вверх.
— У него была просьба. Но я не скажу какая.
Хуанян нахмурилась, задумавшись.
— Не хотел ли он уничтожить кого-либо проклятьем?
Шоусюэ наклонила голову к плечу, удивившись такому странному вопросу.
— Императору не нужно просить о проклятиях, он легко может лишить головы кого угодно.
Хуанян прищурилась, на ее губах возникла улыбка. Она довольно кивнула.
— Совершенно верно. Но в этом дворце много тех, кто никак не может этого понять.
— Что?
— Его величество казнил вдовствующую императрицу. Некоторые утверждают, что он обратился за убийственным проклятием к госпоже Вороне.
Шоусюэ наклонила голову в другую сторону.
— Если он казнил ее, то при чем здесь проклятье? Я не понимаю логики.
Улыбка Хуанян стала шире.
— Верно. Она всего лишь понесла наказание за свои преступления.
— Так почему кто-то говорит об убийстве посредством проклятия?
— Не все понимают логику. А кое-кто испытывает к тебе ненависть.
— Ко мне?
— Его величество толком не посещает своих наложниц, а вот к тебе зачастил.
Шоусюэ стало неприятно, она скривилась.
— Он ходит ко мне не за этим.
— Конечно, ты ведь госпожа Ворона. – Хуанян снисходительно кивнула. – Наверное, его величество что-то задумал.
«Не знаю я, что он задумал». Бывало, Гаоцзюнь приносил ей в подарок сладости, а то мог просто вздремнуть на ее постели и уйти. Как ему в голову взбредет.
— И поэтому ты пришла проверить? – спросила она, и Хуанян, опустив глаза, чуть улыбнулась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге