Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава Страница 74
Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава читать онлайн бесплатно
Шоусюэ снова повернулась к Гаоцзюню.
— О чем ты?
— Я спрашиваю: ты отдаляешь от себя людей не по каким-то причинам, а потому что ты госпожа Ворона?
Шоусюэ очень внимательно посмотрела на правителя. Что он знает? Потом девушка молча отвернулась.
— Шоусюэ!
— Я не обязана отвечать на твои вопросы, а ты не можешь заставить меня это сделать.
Вот что значит госпожа Ворона… Повернувшись к Гаоцзюню спиной, Шоусюэ зашагала вперед. Он снова окликнул ее, но девушка, не останавливаясь, спросила:
— Чего тебе?
— Лучше помиритесь!
Шоусюэ остановилась. «Оставь меня!» – хотелось сказать в ответ, но она просто молча обернулась в его сторону.
— Когда ее не станет, будет поздно.
Его слова прозвучали тихо, но веско. Шоусюэ некоторое время смотрела ему в лицо, потом ушла.
Когда она вернулась в свои покои, Цзюцзю протирала решетки на окнах. Дел у нее не было, поэтому все дни она вот так проводила за уборкой. Увидев, что хозяйка вернулась, Цзюцзю поклонилась, а Шоусюэ объявила:
— Я отправила жаворонка.
Лицо служанки прояснилось.
— Правда? Спасибо вам!
Увидев, как обрадовалась девушка, Шоусюэ успокоилась. Кажется, удалось обойтись без новых жалоб по поводу того, что она опять ушла одна.
Шоусюэ села на стул. «Лучше помиритесь!» – звучал в голове голос Гаоцзюня. У них не те отношения, чтобы ссориться или мириться. Цзюцзю просто выполняет обязанности прислужницы, а ее госпожа просто не знает, что с ней делать. Вот только…
— Извини за вчерашнее.
Цзюцзю, кипятившая воду, от удивления замерла.
— Я услышала, что госпожа должна дарить прислужнице вещи. Вот и подумала, что хорошо бы тебе что-нибудь подарить. Подумала, что ты… обрадуешься.
Точно. Она хотела порадовать девушку. Хотела, чтобы та была довольна тем, что пошла к Шоусюэ в услужение. Глупость какая…
— Госпожа… – Цзюцзю широко раскрыла глаза и в смущении опустилась на колени. – Что вы… Госпоже не следовало за это извиняться. Это я вела себя неподобающе дерзко и заслуживаю порки за свои слова. Не должны слуги спорить со своими хозяевами! Хунцяо тоже меня выбранила. Вы всегда так просто себя ведете, вот я и забыла свое место.
Оказывается, бедняжка ждала, что ее накажут или выгонят.
— Я не настолько важная фигура. У меня первый раз появилась прислужница, и я просто не знаю, как положено себя вести.
— Значит, мне пока будет позволено у вас остаться?
— А ты сама этого хочешь?
— Конечно, я боюсь оставить вас одну!
— Пока ты не появилась, я все делала одна.
— Я не об этом. Вам ведь, наверное, одиноко.
Шоусюэ захлопала глазами.
— Вовсе не одиноко!
— Не может такого быть! Я, конечно, ничего не понимаю, но вы в постоянном напряжении. Каждый день так устаете!
Шоусюэ была тронута. Эта девушка видит ее насквозь, ничего не зная. Просто благодаря тому, что находится рядом. «Точно. Устала. Я действительно устала. Но никому не могу об этом сказать…»
Взор девушки затуманился. Она тихонько вздохнула.
— Чай закипел.
— Ой, как же это я!
Цзюцзю бросила в котел соль, стала мешать отвар ложкой. Пар наполнил комнату, окутывая ее ароматом чая. Шоусюэ закрыла глаза и вдохнула этот воздух. Спрятала дрожащие пальцы в рукав.
— Прошу, госпожа.
Цзюцзю поднесла в чашке чай. Шоусюэ некоторое время не шевелилась, вдыхая теплый пар и ароматный запах.
— Я знаю, что вы красите волосы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге