Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава Страница 73
Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава читать онлайн бесплатно
— Тот, кто тебя этому научил, был знатным мастером.
— Он говорил, что хотел стать мастером-ювелиром. Мол, если работать руками, можно молчать.
Шоусюэ удивленно посмотрела на него. Интересно, что это означало… Гаоцзюнь разглядывал птичку, будто что-то вспоминая.
— Дин Лань был немым. Он родился в довольно зажиточной семье. Но поскольку стать чиновником не смог бы, то его отдали на усыновление. А в той семье, желая получить деньги, оскопили его и отправили на женскую половину дворца. После того как он послужил в главном дворце, его за честность и добросовестность отправили в Восточные покои, прислуживать мне.
И там Дин Лань – мастер на все руки, способный сделать что угодно, – в мгновение ока завоевал сердце маленького Гаоцзюня.
— Он был веселым, спокойным человеком. Ничего не говорил, но я понимал все, что было у него на сердце. Весел он или грустит, или его что-то гнетет. Возможно, потому, что он все время был рядом со мной.
Гаоцзюнь говорил, и выражение глаз его смягчалось, но вдруг с лица исчезли все чувства.
— Дин Лань умер, когда меня лишили прав наследования и отправили во дворец Водорослей, Юцзао-гун. В тот день он пошел в управление садов и прудов за мальвой. Ее как раз собирали, а я очень любил ее маринованные листья. Я говорил ему, что не надо туда идти, но он, улыбнувшись, ушел. Больше я его живым не видел. На обратном пути его схватили евнухи вдовствующей императрицы. Она прекрасно знала, насколько я на него полагаюсь. Вот и ждала возможности забрать его у меня. Под предлогом того, что он украл мальву, его забили до смерти. Когда я прибежал за ним, было уже поздно. Его тело было измочалено ударами палок, рук и ног.
Слова Гаоцзюня звучали пугающе спокойно, в полной противоположности ужасному содержанию его рассказа. Словно гладкая и невозмутимая поверхность воды в безветренный день. Или, скорее, в безмолвную ночь. В этой спокойной тьме, казалось, затаились неизвестные чудовища.
Ей удалось увидеть самый краешек тихой ненависти, бурлившей у него в глубине души и жаждавшей крови. Эта жажда не была утолена даже после казни вдовствующей императрицы. И чем глубже таилась эта ненависть, тем более страшным зверем, пожиравшим самые глубины его сердца, становилась.
— Ты помирилась с Цзюцзю?
Тема разговора сменилась настолько резко, что несколько мгновений Шоусюэ даже не могла понять, о чем идет речь. А когда сообразила, то ответила:
— Мы не настолько дружны, чтобы можно было ссориться или мириться.
Она еще не подарила Цзюцзю сласти, да и поговорить им толком не удалось. Однако Шоусюэ – госпожа, Цзюцзю – прислужница, так что речь не идет о ссорах и примирениях.
— Не стоит так упрямиться. Это плохо закончится. Ты же сама хочешь с ней подружиться.
— Даже и не думала!
— Ты ведь жалела, что рассердила ее?
Шоусюэ не нашлась что ответить и промолчала.
— Нанимать или не нанимать служанок – твоя воля. Ты сама этого хотела, почему теперь отрицаешь?
Шоусюэ закусила губу.
— Ты отвергаешь людей из-за своих жизненных обстоятельств?
Это он о том, что она выжила, хотя принадлежала семье Луань?! Шоусюэ отвернулась.
— Характер такой.
— У лжи недолгая жизнь. Ты не настолько бесчувственная, чтобы идти наперекор разуму.
— Что ты назвал ложью?
— Или потому что ты госпожа Ворона?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге