Дикие сердца - Джессика Питерсон Страница 31
Дикие сердца - Джессика Питерсон читать онлайн бесплатно
Маленькая женщина за стойкой достает из духовки еще один противень с брауни, когда поворачивается и видит нас.
Ее лицо расплывается в улыбке.
— Ну, здравствуйте, приветствую! Заходите! Молли, мы ждали вас. Я Пэтси. Добро пожаловать на ранчо.
Я смотрю, как она ставит брауни на плиту. Мой живот урчит. Я бы хотела попробовать кусочек, но боюсь, что потом будет больно.
Пэтси, судя по всему, около пятидесяти, ее седые волосы аккуратно зачесаны на пробор и собраны в хвост. У нее теплая улыбка и яркие и любопытные карие глаза.
Она сразу мне понравилась. Или, может быть, так влияет невероятно вкусный запах свежей выпечки.
Как бы то ни было, Пэтси обходит зону для готовки и тут же обнимает меня, игнорируя протянутую руку.
— Как же приятно наконец-то познакомиться с тобой, милая. И эти сапоги! Мне нравится фиолетовый цвет.
Я не уверена, как относиться к тому, что меня называют «милая». Но объятия Пэтси крепкие и искренние, такие, каких я давно не чувствовала. Я испытываю легкое облегчение оттого, что она, похоже, не ненавидит меня. Поэтому продолжаю улыбаться и говорю:
— Приятно познакомиться, Пэтси. Ваша еда выглядит восхитительно, а пахнет еще лучше.
Она отпускает меня, но кладет руки мне на плечи.
— Божечки, ты так похожа на своего папу.
Я хочу ответить что-то вроде: «Так все говорят» или «Я часто это слышу». Но никто никогда не говорил мне этого. Никто из тех, кого я знаю. Моя жизнь в Далласе была далека от папиной на ранчо – наши пути пересекались так редко, что мои друзья и соседи даже не знали, кто он такой. Они не знали, похожа ли я на него, потому что его никогда не было рядом.
Мое горло сжимается. Я не буду плакать.
С трудом сглатывая, я отвожу взгляд и киваю на еду:
— Значит, вы все время готовите так?
— Нам много ртов нужно кормить здесь, на ранчо. Мы стараемся поместить как можно больше людей на кухне, но большинство работников будут есть во временном домике. – Она кивает на пожилого мужчину, стоящего у огромной фермерской раковины, и на молодого, сидящего за столом с перепачканной краской малышкой у него на коленях. – Молли, это мой муж, Джон Би, а за столом – Сойер Риверс и его дочь Элла.
Внутри все переворачивается при упоминании фамилии Риверс. Сойер смотрит на меня, поднимая ручку Эллы в приветственном жесте, и дыхание перехватывает, когда вижу знакомый кобальтово-голубой оттенок его глаз.
Несомненно, он брат Кэша. У него такая же фигура: широкие плечи и мощная грудь. Но, в отличие от Кэша, он улыбается мне дружелюбно.
— Рад знакомству, Молли. Элла, можешь сказать «привет»?
Элла ничего не говорит, но тоже улыбается, с этими ямочками, как зеркальное отражение отца.
Я машу ей рукой:
— Привет, Сойер. Привет, Элла. Сколько тебе лет?
Сойер помогает ей показать три пальца.
— Только что отметили день рождения, правда?
— Элла получит еще подарки? – спрашивает малышка.
Мы все смеемся.
— Элла, дорогая, я думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос. – Пожилой мужчина поворачивается, опираясь руками на край раковины позади себя. – Ты все время получаешь подарки.
Пэтси улыбается.
— Как мы можем не баловать тебя, дорогая? Посмотри на это милое личико.
— Она просто очаровательная, – говорю я.
— Спасибо. – Сойер поправляет тонкие светлые волосы Эллы. – Но, честно говоря, у нас уже проблема. У нее так много игрушек, что нам не хватает места.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге