Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте Страница 130
Остров Спящей Женщины - Артуро Перес-Реверте читать онлайн бесплатно
— Кое-что слыхал, – не без колебаний отозвался Молина.
— В самом деле?
— Ну, в общих чертах… Детали мне неизвестны. – Комиссар покосился на Солёнова.
— Q – это корабли-приманки, – объяснил Лонкар. – По виду мирные сухогрузы, а вооружены были до зубов. Предназначались для охоты на германские субмарины и были эффективны и смертоносны.
— Но ведь торпедные катера – не подводные лодки, – возразил Молина с важностью, отчего это наблюдение прозвучало особенно комично.
— Тактика та же самая: прикинувшись беззащитными «купцами», подпустить вплотную и расстрелять в упор.
Комиссар надолго погрузился в размышления и наконец сделал вывод:
— Сдается мне, это из области фантастики.
Лонкар позволил себе улыбнуться:
— Тем не менее, товарищ, это возможно. Хотя, конечно, в штабе флота могут придумать что-нибудь и получше.
Это замечание и улыбка не понравились Молине, который по размышлении опознал насмешку и нахмурился. Попыхтев сигарой, выпустил дым и перевел взгляд на русского:
— А ты какого мнения, товарищ Солёнов?
— Да тут нечего мнить, – ответил тот. – Идея товарища Лонкара сулит успех, одобрена отделом Икс, и мы применяем ее на практике.
Молина удивился и растерялся. Он был от природы туповат, но все же не настолько, чтобы не знать, что за отделом Икс, как и за самим Солёновым, стоит НКВД.
— На практике? Иначе говоря, уже применяется?
— Корабль почти готов к выходу из Одессы, – очень спокойно ответил русский.
Молина заморгал:
— Почти?
— Почти.
— Меня об этом не уведомили… Несколько дней назад я виделся с Кузнецовым, военно-морским советником в Испании, и он ничего мне не сказал.
— У него были резоны промолчать, – скупо отвечал Солёнов. – Я хорошо знаю Кузнецова – он человек осмотрительный.
Молина так посмотрел на свой бокал, словно коньяк в нем неожиданно стал горьким.
— Во всяком случае, прежде чем двигаться дальше, надо получить одобрение командования флотом. А эта официальная процедура требует времени.
Этот упрек, подчеркнутый злобным взглядом, предназначался Лонкару. Но тут вновь вмешался Солёнов.
— Мы этим уже занимаемся, товарищ.
Молина снова заморгал:
— Уже занимаетесь?
— Да.
— Что значит «уже»?
— Сегодня, сейчас, сию минуту… – Русский обернулся к Лонкару. – Какие еще есть синонимы на вашем прекрасном языке?
Тот, наслаждаясь ситуацией, сделал вид, что припоминает:
— В настоящее время… На ходу… – предложил он.
Солёнов невозмутимо и бесстрастно снова обратился к заместителю уполномоченного:
— Товарищ Молина, мое руководство сочло нужным держать происходящее в строжайшей тайне, а я, в свою очередь, потребовал этого от товарища Лонкара… Малейшая утечка сведений чревата провалом операции.
Тот попытался собрать все свое достоинство:
— О судне какого типа идет речь?
— Сухогруз водоизмещением семь тысяч тонн брутто. Раньше назывался «Монте-Ампаро», сейчас – «Кронштадт».
— Советский?
— Ну, в известной степени… Мы получили его от вас в начале войны, чтобы не попал в руки Франко и его присных.
— Старая рухлядь? Подлежащий списанию?
— О-о нет. Спущен на воду в двадцать первом году. Он в отличном состоянии. Но из солидарности с нами Советский Союз намерен вернуть его испанскому народу, борющемуся с фашизмом.
Звонкая риторика не произвела на Молину должного действия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии к книге